Oui, parce que l'autre explication possible n'est pas gentille pour la mascotte panda roux du projet. « suéder : travailler le cuir pour en faire un suède. »
En général ça veut dire réalisé avec les moyens du bord. Ici c'est juste pour avoir une référence peu lisible au numéro 46 qui suppose de connaître son plan de numérotation téléphonique international par cœur.
De même, un logiciel, par nature, doit évoluer, être déguggé, etc. ; rien de tel n'existe pour les œuvres, une chanson, une pièce de théâtre, un tableau, n'ont à priori pas vocation à passer en 1.05b.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais existent en différents français (de celui de leur époque respective au français contemporain, voire jusqu'aux Boloss des belles lettres, joué par Jean Rochefort).
Les Français de la francophonie diffèrent. D'ailleurs il y a des sous-titres français de France, français du Canada/Québec, etc. Voir aussi la BD Le Magasin Général par exemple.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais existent traduits en de multiples langues.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais existent commentés (pour comprendre le contexte historique, le langage de l'époque, le style de l'auteur, etc.) de multiples façons.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais sont adaptés / déclinés (autre exemple : le Roméo + Juliette avec Di Caprio transposant Shakespeare dans une banlieue américaine).
On pourrait vouloir refaire un « Baby One More Time » version « Baby Once More » ou toute autre modification d'un psychorigide du langage, de la ponctuation ou du style.
On peut vouloir changer le style d'une œuvre (une Marseillaise en reggae ? un Laisse béton de Renaud vs un Lâche l'affaire de R-Wan).
On veut souvent mixer plusieurs œuvres, de nature identique ou différentes.
On peut vouloir faire un canon ou un version se modifiant peu à peu à chaque répétition de l'œuvre.
Je vois plein de raisons de vouloir faire évoluer une œuvre, soit par petites touches, soit au rouleau, pour de bonnes ou de mauvaises raisons, avec goût ou sans (et l'auteur pourrait apprécier ou non). Et largement assez pour disqualifier « un rien de tel » péremptoire.
source : Ubuntu 16.04 LTS will be supported for 5 years for Ubuntu Desktop, Ubuntu Server, Ubuntu Core, and Ubuntu Kylin. All other flavours will be supported for 3 years.
Perso je constate qu'avec mon compte xmpp non gmail, je vois le statut de mes contacts gmail, je peux leur écrire mais ils ne reçoivent rien et ne sont pas notifiés. Ils ne voient pas mon statut et ils ne peuvent pas m'écrire, ils peuvent juste m'inviter à m'inscrire sur hangout.
J'avais remarqué ce point en modération et je m'étais fié à https://www.passbolt.com/terms qui explique que les logiciels sont sous AGPL v3 et leur site web sous CC BY NC SA 3.0.
"Unless otherwise noted, all Passbolt software presented on the Site (including but not limited to Passbolt application and browser extensions, testing and deployment tools, etc.) is available under Free Software Foundation's GNU AGPL v3.0."
"Unless otherwise noted, the Site content (including but not limited to articles, blog entry, technical documentation, diagrams and illustrations, etc.) are licensed under Creative Commons BY NC SA 3.0 License."
Mais en fait cela à l'air plus compliqué (et du coup j'ai mis à jour la dépêche) :
Je voulais surtout faire remarquer que tant que le 45 n'est pas sortie d'experimental, y a peu de chances qu'elle soit dispo dans backports. Mais apparemment ça avance sur les paquets de la 45.
[^] # Re: Présentation Elasticsearch Logstash Kibana chez Toulibre
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Agenda du Libre pour la semaine 18 de l'année 2016. Évalué à 4.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Suédée ???
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Firefox 46 (version suédée). Évalué à 8.
Oui, parce que l'autre explication possible n'est pas gentille pour la mascotte panda roux du projet. « suéder : travailler le cuir pour en faire un suède. »
[^] # Re: Suédée ???
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Firefox 46 (version suédée). Évalué à 10.
En général ça veut dire réalisé avec les moyens du bord. Ici c'est juste pour avoir une référence peu lisible au numéro 46 qui suppose de connaître son plan de numérotation téléphonique international par cœur.
[^] # Re: Tu pouvais pas mieux tomber
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal Musique libre, ça vous chante?. Évalué à 8.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais existent en différents français (de celui de leur époque respective au français contemporain, voire jusqu'aux Boloss des belles lettres, joué par Jean Rochefort).
Les Français de la francophonie diffèrent. D'ailleurs il y a des sous-titres français de France, français du Canada/Québec, etc. Voir aussi la BD Le Magasin Général par exemple.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais existent traduits en de multiples langues.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais existent commentés (pour comprendre le contexte historique, le langage de l'époque, le style de l'auteur, etc.) de multiples façons.
Les pièces de Molière et les textes de Rabelais sont adaptés / déclinés (autre exemple : le Roméo + Juliette avec Di Caprio transposant Shakespeare dans une banlieue américaine).
On pourrait vouloir refaire un « Baby One More Time » version « Baby Once More » ou toute autre modification d'un psychorigide du langage, de la ponctuation ou du style.
On peut vouloir changer le style d'une œuvre (une Marseillaise en reggae ? un Laisse béton de Renaud vs un Lâche l'affaire de R-Wan).
On veut souvent mixer plusieurs œuvres, de nature identique ou différentes.
On peut vouloir faire un canon ou un version se modifiant peu à peu à chaque répétition de l'œuvre.
Je vois plein de raisons de vouloir faire évoluer une œuvre, soit par petites touches, soit au rouleau, pour de bonnes ou de mauvaises raisons, avec goût ou sans (et l'auteur pourrait apprécier ou non). Et largement assez pour disqualifier « un rien de tel » péremptoire.
[^] # Re: Erreur Support Kubuntu
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie d’Ubuntu 16.04 LTS Xenial Xerus. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Nope
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à l’entrée du suivi Avatar disparu. Évalué à 3 (+0/-0).
Je ne pense pas avoir le moyen technique de répondre à la question.
[^] # Re: Faute d'inattention ?
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie d’Ubuntu 16.04 LTS Xenial Xerus. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Erreur Support Kubuntu
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie d’Ubuntu 16.04 LTS Xenial Xerus. Évalué à 4.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Erreur Support Kubuntu
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie d’Ubuntu 16.04 LTS Xenial Xerus. Évalué à 5.
Corrigé, merci.
source : Ubuntu 16.04 LTS will be supported for 5 years for Ubuntu Desktop, Ubuntu Server, Ubuntu Core, and Ubuntu Kylin. All other flavours will be supported for 3 years.
Et la liste officielle des variantes étant :
[^] # Re: XMPP ???
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Les trois générations de messagerie instantanée. Évalué à 6.
Perso je constate qu'avec mon compte xmpp non gmail, je vois le statut de mes contacts gmail, je peux leur écrire mais ils ne reçoivent rien et ne sont pas notifiés. Ils ne voient pas mon statut et ils ne peuvent pas m'écrire, ils peuvent juste m'inviter à m'inscrire sur hangout.
[^] # Re: Petite correction
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de GCC 6. Évalué à 4.
Corrigé, merci.
[^] # Re: kes ... tion
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal Prince: bronsonisé :(. Évalué à 3. Dernière modification le 23 avril 2016 à 09:54.
OK, mais bronsorisé ça veut dire quoi du coup ? (du coup j'ai modifié le titre)
[^] # Re: Erreur
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Les trois générations de messagerie instantanée. Évalué à 4.
Corrigé, merci.
[^] # Re: À Nuit Debout aussi
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche En direct avec Richard M Stallman le 22 avril 2016 sur radio Libre@toi. Évalué à 6.
Radio Libre@toi a aussi assuré des directs depuis NuitDebout place de la République à Paris.
[^] # Re: Lien invalide
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal Mes ressources francophones autour du Libre. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Correction
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.5. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Chiffrement dans Ext4
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.5. Évalué à 10. Dernière modification le 20 avril 2016 à 14:35.
T'es nouveau ici ? :) Cf Linux 4.1 section ext4 (évoqué aussi dans les dépêches suivantes 4.2 , 4.3 et 4.4 ).
[^] # Re: Petites corrections
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal Moto journal: Le nucléaire passera-t-il ?. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Petites corrections
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal Moto journal: Le nucléaire passera-t-il ?. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: GPG n'est pas un standard.
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Passbolt, un nouveau gestionnaire de mots de passe pour les équipes. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Œuf course…
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal /o\. Évalué à 5.
Mediapart font-family: PT_Serif, "Times New Roman", Times, serif;
LinuxFr.org (par défaut) font-family: sans-serif;
[^] # Re: Œuf course…
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal /o\. Évalué à 10. Dernière modification le 17 avril 2016 à 23:50.
Tout ça pour repomper sans référence un texte datant d'au moins 2012 ?
https://blogs.mediapart.fr/pierre-roc/blog/140712/aux-peigne-culs
[^] # Re: GPG n'est pas un standard.
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Passbolt, un nouveau gestionnaire de mots de passe pour les équipes. Évalué à 3.
Corrigé, merci.
[^] # Re: Pas complètement open source
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Passbolt, un nouveau gestionnaire de mots de passe pour les équipes. Évalué à 10. Dernière modification le 16 avril 2016 à 09:28.
J'avais remarqué ce point en modération et je m'étais fié à https://www.passbolt.com/terms qui explique que les logiciels sont sous AGPL v3 et leur site web sous CC BY NC SA 3.0.
"Unless otherwise noted, all Passbolt software presented on the Site (including but not limited to Passbolt application and browser extensions, testing and deployment tools, etc.) is available under Free Software Foundation's GNU AGPL v3.0."
"Unless otherwise noted, the Site content (including but not limited to articles, blog entry, technical documentation, diagrams and illustrations, etc.) are licensed under Creative Commons BY NC SA 3.0 License."
Mais en fait cela à l'air plus compliqué (et du coup j'ai mis à jour la dépêche) :
Voir https://github.com/passbolt/passbolt_firefox/blob/master/README.md qui semble plutôt dire autre chose :
"Licence (code): http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html
Licence (text & art): http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
Voir https://github.com/passbolt/passbolt_styleguide/blob/master/README.md ou https://github.com/passbolt/passbolt_wireframes/blob/master/README.md où c'est seulement les images :
"Other images are distributed under creative common BY-NC-SA https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
[^] # Re: Icedove debian ?
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . En réponse au journal Thunderbird 45 est sorti. Évalué à 6.
Je voulais surtout faire remarquer que tant que le 45 n'est pas sortie d'experimental, y a peu de chances qu'elle soit dispo dans backports. Mais apparemment ça avance sur les paquets de la 45.