Reprise du Tour des Gull après quelques mois surchargés par une campagne de soutien financier de l’April, des AG de plusieurs associations dont une exceptionnelle.
Alors avec le retour du printemps, j’avais de nouveau envie de bouger !
L’événement « Les Faiseuses du Web » à Dinan, du vendredi 11 au samedi 12 avril 2025, était parfait pour recommencer à parcourir la France !
Vous ne connaissez pas ? Et pourtant, ça existe depuis 2021 !! Bon d'accord la première édition s'est faite en ligne, à distance si vous préférez, Chaque personne participante restait derrière son ordinateur. Mais en 2022, en 2023 et en 2024, une quinzaine de personnes se sont déplacées afin de se rencontrer, d'échanger, de discuter et de partager sur différents sujets.
Je ne vais pas vous parler des éditions précédentes, je n'y étais pas. Je vais donc me concentrer sur celle de 2025.
La SNCF a comploté pour que je ne parte que le vendredi à l’aube, ce qui fait que j'ai raté le début de la présentation… Mais dès mon arrivée, j’ai pu découvrir (et faire la mienne) des affiches A3 présentant toutes les personnes participantes, leur prénom/pseudo, leurs sujets de prédilection, leurs compétences et une anecdote pour chacune. Rien de tel pour briser la glace ! Et une fois que je me suis installée et que j’ai regardé autour de moi, j'ai vu des personnes que j’avais déjà croisées… Maïwan, l'organisatrice, forcément, je venais surtout pour elle. Benji, Julie de l’établi, Gaëlle de La contrevoie et Pin avec qui j’avais assisté à une fresque du climat. J’étais donc rassurée et très bien entourée.
Ravie d’avoir rencontrée H, Maiana, Nausicaa, Bénédicte, Fanny et Anna… j’espère n’avoir oublié personne. Ça m’apprendra à écrire mon texte plus de dix jours après la rencontre.
Les deux jours ont été régis en forum ouvert (je vous en ai déjà parlé, ce sont les participant·es qui choisissent les sujets et qui s’accordent sur les horaires). Ainsi, nous avons parlé de conflit, de genre, de lutte anti-gafam, de crêpes, de légitimité financière, de municipales 2026, du syndicat Solidaire info, d’actualités, de livres (<3), d’altruisme vs bienveillance, de ce qui nous rend heureux, de jardinage/potager, de sociabilité neuroatypique et encore bien d’autres choses auxquelles je n’ai pu assister. (On ne peut pas être partout, c’est parfois frustrant).
J’ai appris le Toki Pona, une langue de 123 mots qui existe depuis 2002 grâce à Sonja Lang. Chaque mot représente un concept, plus besoin de nom/verbe/adjectif. «Mi jan Booky» permet de se présenter, je m’appelle Booky…
J’ai mangé végétarien à chaque repas, sans recevoir de remarques interrogatives.
Le samedi soir, pour clôturer l’événement, il y a eu deux heures consacrée au « Faire ». Faire ensemble, construire ou créer. Je me suis remis au crochet avec plaisir, réapprenant des points oubliés ou comment faire un cercle magique… J’ai testé des instruments de musique comme le kalimba et le tong drum (extraordinaire!). J’ai colorié un marque-pages qui est resté dans le livre que je lisais à ce moment-là. J’ai commencé le plan de ce journal. J’ai découvert qu’il n’y avait qu'un seul car qui m’emmenait à Rennes le lendemain (si je ne voulais pas rater mon train).
Bref, c’était un super week-end que j’ai hâte de refaire l’année prochaine !
Mi tawa (qui signifie au revoir en toki pona)
# Le toki pona
Posté par echarp (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4 (+1/-0).
Je serai curieux de creuser le concept, c un peu un langage de programmation finalement? :)
[^] # Re: Le toki pona
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3 (+1/-0).
Si la programmation est un dialogue, alors c’est un langage de programmation ;) Bon, on y programme pas les ordinateurs mais les interactions entre personnes.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: Le toki pona
Posté par Voltairine . Évalué à 3 (+1/-0).
J'ai l’impression que c'est plutôt l'inverse d'un langage informatique. Comment pourrait fonctionner un langage de programmation où chaque terme est ambigü ?
[^] # Re: Le toki pona
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3 (+1/-0).
Et si c’était la traduction française, du fait de la façon de fonctionner de la langue française, qui rendait les choses ambigües ?
Et sinon en informatique on a des langages qui utilisent des mots clés dont le sens dépend du contexte… Et pour le reste, des approches comme la POO permettent de réintroduire de l’ambiguïté d’une certaine façon.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
# Merci...
Posté par orfenor . Évalué à 3 (+1/-0).
J'adore ton récit ! Merci de nous faire vivre ton tour des Gull.
Ce week-end là, à Dinan aussi, je déplaçais une partie de mes 12 000 livres. 9 palettes! Il y avait de sacré trésors.
Merci aussi pour ça.
[^] # sacré bibliothèque !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3 (+1/-0).
Simple curiosité : tu tiens une librairie ?
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: sacré bibliothèque !
Posté par orfenor . Évalué à 5 (+3/-0).
Oui et non (je vendais des livres d'occasion, mais pas en ce moment). C'est aussi que je lis beaucoup et vite. Et toute sorte de choses. Certains livres ne sont que consultés, d'autres ont été dévorés plusieurs fois, d'autres ne sont pas encore lus. J'estime avoir lu entre 13 et 17000 livres, et donc en avoir "prêté-jamais-rendu" beaucoup.
Ce nombre n'a rien d'extraordinaire de la part d'un lecteur rapide qui a vécu au Sahara, sans radio, ni télé, ni cinoche. Si tu veux comparer : la bibliothèque d'Hugo Pratt en Suisse contenait plus de 30.000 livres, celle d'Umberto Eco 50.000 livres.
[^] # Re: sacré bibliothèque !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4 (+2/-0).
Ces deux là avaient de quoi ouvrir une bibliothèque publique… :)
Le nombre ne me surprend pas : je n’en suis pas loi, depuis que je trace mes lectures (et il y a donc tout autant, que je n’ai pas répertorié sauf quand j’ai eu à les relire) ; juste que je n’en possède pas tant :) (heureusement car beaucoup de déménagement et peu de place, mais en y repensant j’en ai offert pas mal et je ne tiens pas rigueur des prêts qui ne reviennent pas…)
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
# pona !
Posté par robotux . Évalué à 3 (+4/-2). Dernière modification le 26 avril 2025 à 10:35.
mi wile toki mute e toki pona. mi wile toki kepeken kulupu pona !
[^] # Re: pona !
Posté par Benoît Sibaud (site web personnel) . Évalué à 4 (+1/-0).
Quelque chose comme « je veux parler beaucoup en toki pona. je veux parler avec un bon groupe ! »
[^] # Re: pona !
Posté par Voltairine . Évalué à 2 (+1/-1).
Je ne suis pas linguiste mais cette langue est intraduisible.
[^] # Re: pona !
Posté par gUI (Mastodon) . Évalué à 3 (+0/-0).
Oui pour moi c'est du Chinois.
En théorie, la théorie et la pratique c'est pareil. En pratique c'est pas vrai.
[^] # Re: pona !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3 (+1/-0).
Ailleurs on dit que c’est du français… Tiens, la seule langue où le verbe aller a le plus de racines et de variations au sein d’un même temps.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: pona !
Posté par gUI (Mastodon) . Évalué à 3 (+0/-0).
Clairement ! Pour moi c'est du Chinois.
En théorie, la théorie et la pratique c'est pareil. En pratique c'est pas vrai.
[^] # Re: pona !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2 (+0/-0).
Des collègues linguistes ne sont pas de ton avis. Du coup je me demande quel est le rapport.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: pona !
Posté par Voltairine . Évalué à 2 (+0/-0).
Il serait intéressant d'avoir l'avis de tes collègues sur la traduction de phrases en toki pona ambiguës (elles le sont toute s plus ou moins par essence) sans ajouter une tonne de contexte.
[^] # Re: pona !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2 (+1/-1).
Bah c’est comme en français non ? En tout cas les traductions du Petit Prince ou de L’épopée de Gilgamesh ne contiennent pas plus de pages que dans les autres langues.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: pona !
Posté par fabricius . Évalué à 2 (+1/-0).
En Esperanto, ça donnerait ça:
"Mi volas paroli multe pri Toki Pona. Mi volas paroli kun bona grupo!"
(merci google translate, j'ai pas mal oublié cette langue faute de pratiquer)
C'est quand même plus compréhensible que le Toki Pona pour un francophone, non ?
[^] # Re: pona !
Posté par Pol' uX (site web personnel) . Évalué à 2 (+2/-2).
Non.
Adhérer à l'April, ça vous tente ?
Envoyer un commentaire
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.