Journal [HS] Programmes électoraux en Alsacien

Posté par  (site web personnel) .
Étiquettes : aucune
0
18
avr.
2007
Pour ma première élection présidentielle en Alsace, quel fut pas ma surprise de voir que tout les programmes
électoraux étaient en double : Un en français, un en alsacien. [1]

Si l'effort est louable [de nombreux anciens Alsaciens ne comprenant que le dialecte], je me demande si cet
effort de traduction a été fait dans d'autre endroits où la langue minoritaire est encore vivace. Par exemple :

o En Bretagne
o Au pays Basque
o En Corse
o En Savoie [patois]
o En Bresse [patois]
o Etc... [J'en oublie plein...]

Ou que l'Alsace est un cas à part...

J'aime qu'en ces temps de sur-enchère patriotique, de drapeau français, d'identité nationale, on se
souvienne que la France est d'abord composée de plusieurs territoires différents par leurs coutumes,
leurs cuisines, leurs accents, leurs histoires et c'est ce qui fait la force et le charme de
ce pays : Sa diversité.

[1] Sauf un : Le programme du candidat Schivardi.
  • # Mouais...

    Posté par  . Évalué à 10.

    Pendant qu'on y est, ces régions différentes sont composées de villages différents qui sont composés d'hommes (de femmes) différents... J'habite dans un des ces village et si je ne demande pas à ce que tout le monde me comprenne, j'essaye de me faire comprendre en utilisant un langage que la majorité connait. Jusqu'ou faut-il descendre ou monter pour que tout le monde soit content ?!

    Les régions c'est bien joli, mais le français est une langue a priori accessible à tous ses ressortissants pour une élection du président de la république, alors autant le braille me paraît indispensable, autant l'alsacien, le breton et touti quanti c'est purement "marketing" !
    • [^] # Re: Mouais...

      Posté par  . Évalué à 10.

      Bientôt on trouvera les programmes en SMS pour que les djeuns puissent le comprendre..
      • [^] # Re: Mouais...

        Posté par  . Évalué à 2.

        Alors pourquoi ne pas tout écrire en anglais par exemple, ou en espagnol... c'est peut-être parce que je vient d'un pays multilingue (Suisse) que je réagit comme cela mais je ne vois pas pourquoi tout ne devrait être qu'en français !!! En suisse nous avons 4 langues officiellement reconnues par la confédération (allemand / français / italien / romanche) et donc tout document officiel peut être demandé dans une de ces 4 langues, il est donc obligatoire de pouvoir fournir une traduction dans n'importe quelle langue officielle.

        Mais rien n'interdit d'en fournir dans d'autres langues ! Le site officiel de la confédération (www.admin.ch) et bon nombre de documents officiels existent aussi en anglais. Je ne vois vraiment pas ce qui choque dans le fait de proposer une traduction en alsacien...

        Imaginez que le parlement européen se disent que comme l'anglais est accessible à tous il ne produit plus que ses documents dans cette langue, je ne suis pas sûr que cela soir de votre goût (encore que les libristes ne soient pas les plus manche en anglais en général...). Le communautarisme se retrouve à chaque échelon... et dans ce cas là il n'est pas en cause à mon avis.
        • [^] # Re: Mouais...

          Posté par  . Évalué à 4.

          Pourquoi l'anglais alors qu'une autre langue est maîtrisée parfaitement par plus d'1milliard de personnes: le Chinois!!
          Les Suisses traduisent-ils tous leurs document en Chinois? Ca m'étonnerait.

          J'arrête pour la partie agressive.
          Pour l'explication, et vu de ma fenêtre, la langue française est tout de même très fortement associée à la France, et comme bon nombre de pays (ou province dite "libre" ;) ) francophones, nous nous faisons tout de même un devoir de défendre ce patrimoine linguistique.

          Donc, ce que je pense:
          - la France possède une langue officielle unique associée à sa culture et son histoire, qui se trouve être minoritaire à l'échelle mondiale, nous voulons donc la défendre en commençant par l'utiliser comme outil de communication exclusif chez nous ; le pire serait à mes yeux que la France soit tellement bien "anglicisée" qu'il ne soit plus nécessaire de s'intéresser au Français pour faire sa vie en France (c'est que je l'aime, ma langue!!)

          La Suisse a une situation bien différente, étant une confédération, et brassant plusieurs langues, toutes associées à l'histoire et la culture à l'échelle du pays, en conséquence de quoi je suppose que vous êtes beaucoup moins attachés à l'idée de la langue comme repère "culturel", "identitaire", ou symbolique, ce qui expliquerait à mes yeux certainement une plus grande ouverture aux langues étrangères?

          Ou pour faire plus court:
          oui, nous sommes plus fermés aux langues étrangères ou simplement différentes de notre chère langue officielle, c'est pour mieux nous protéger en tant que nation, et pour mieux conserver notre unité.

          Pour finir sur la comparaison avec l'Europe:
          il n'y a aucune légitimité particulière pour une langue à être dominante sur les autres en Europe, ni historiquement, ni culturellement, ni d'aucune manière que ce soit
          la seule chose qui pourrait faire pencher la (enfin "les", parce qu'une seule balance pour peser tout ça...) balance, c'est la domination de la langue anglaise comme langue de communication internationale, alors qu'elle est très minoritaire en europe encore une fois comme langue officielle des membres de l'union
          (d'ailleurs, je ne vois pas comment faire sortir une "majorité"), alors, non ferme à l'anglicisation de l'Europe, l'anglais n'a aucune légitimité à être "langue officielle de l'Europe!", pas plus que tu n'accepterais qu'on impose une langue un peu au hasard en suisse pour tout le monde (enfin, si j'étais toi je rajouterais "surtout si c'est pas la mienne!")

          Une grosse tartine à digérer, bonne lecture à tous! Moi je vais me coucher!
          • [^] # Re: Mouais...

            Posté par  . Évalué à 3.

            pour completer :

            http://fr.wikipedia.org/wiki/Ordonnance_de_Villers-Cotterts qui impose le francais a la place du latin.

            sans compter qu'a l'epoque c'etait un beau bordel, langue oc, etc ...
            http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_régionales_de_France


            de plus a chaque fois qu'une langue regional a été utilisé en ma presence c'etait beaucoup plus pour marquer mon ignorance de la langue que pour communiquer. bref en france les langues regionales c'est plutot negatif et je suis plutot contre.

            ps:si je tenais l'abruti qui a autorisé les accents dans les URL...
            • [^] # Re: Mouais...

              Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

              http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_r%E9gionales_de_France

              L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

            • [^] # Re: Mouais...

              Posté par  . Évalué à 4.

              Critiquer les accents dans un thread pour la défense du français, moi je trouve ça limite !

              ps : si je tenais l'abruti qui n'a pas autorisé les accents dans la reconnaissance d'URL...
            • [^] # Re: Mouais...

              Posté par  . Évalué à 1.

              Prendre en compte les accents (autrement dit ne pas se limiter aux caractères ascii) dans les URL est nécessaire si on veut pouvoir les écrire en autre chose qu'en anglais.

              Enfin ici c'est surtout la reconnaissance qui coince, comme précisé plus bas.
    • [^] # Re: Mouais...

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      Les régions c'est bien joli, mais le français est une langue a priori accessible à tous ses ressortissants pour une élection du président de la république, alors autant le braille me paraît indispensable, autant l'alsacien, le breton et touti quanti c'est purement "marketing" !

      Ça c'est fortement possible... :)

      Néanmoins j'aime bien l'exemple [simpliste je vous l'accorde] suivant :

      Aux États-unis, dans les états à forte proportions mexicaines les documents officiels sont maintenant traduits en espagnol et les messages d'urgence [i.e. "Attention danger"] sont en anglais/espagnol. Et bien sûr les étudiants de ces états apprennent l'espagnol à l'école...

      Les mélanges de populations et de langues ont [et auront] toujours eu lieu, plusieurs façons d'aborder cet état de fait :

      1. On impose de parler la langue commune, paf !
      2. On met de l'eau dans son vin, et on commence à parler [au moins à connaître la base] les autres langues "minoritaires".

      Certains diront qu'avec 2. on perd sa culture, son identitié, d'autres qu'on gagne une ouverture...

      Mais dans le cas qui nous intéresse j'aimerai savoir si ces programmes en alsacien sont une exception régional [et marketing] ou si il y a des programmes dans d'autres langues minoritaires...
      • [^] # Re: Mouais...

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

        Pour ce qui est du breton, ça m'étonnerait. La langue bretonne ne survit aujourd'hui que comme complément culturel, et n'est (contrairement à l'alsacien) quasiment pas parlé par les 20-60 ans. Le mélange de langue a rapidement tourné à l'avantage du français quand les parents ont vu que les bretonnants exclusifs ne seraient compris nulle part et que le français ouvrirait les portes.

        [1] Sauf celui de Schivardi.
        Forcément, il n'a pas le budget traduction prévu...

        Pour les questions de langue commune, le français est la seule langue officielle de la république et tous les documents officiels doivent être rédigés dans cette langue, un document dans une autre langue ne saurait être officiel.
      • [^] # Re: Mouais...

        Posté par  . Évalué à 1.

        Pour les États-Unis c'est différent, il n'y pas de langue officielle chez eux (enfin pas partout, dans 29 états, l'anglais est effectivement la langue officielle....)
  • # Schivardi

    Posté par  . Évalué à 1.


    [1] Sauf un : Le programme du candidat Schivardi.


    Alors ca c'est marrant, c'est le seul candidat ou j'ai reçu 2fois la même feuille ...
    • [^] # Re: Schivardi

      Posté par  . Évalué à 10.

      C'est comme pour le papier toilette : la deuxième feuille est là pour s'assurer que la première a été efficace !

      Je sais, c'est par là...
      ~~~~~~> ( ( |
  • # Communautarisation

    Posté par  . Évalué à 3.

    Je dois dire que je ne suis pas d'accord.

    Cela ne veut pas dire que je suis contre les langues régionales, bien au contraire ! Mais je pense qu'au delà des spécificités régionales, il est aussi important de bien montrer que le français est l'unique langue nationale, ce qui n'empêche bien sûr pas l'enseignement et la promotion des autres langues et patois, mais en dehors des documents officiels.

    En fait, je pense que l'exacerbation du "regionalisme" (par analogie avec le nationalisme) ne peut que servir le gouvernement central en divisant les Français et en les incitant à se retourner les uns contre les autres pour détourner leur regard de ce qui pourrait ne pas leur plaire au gouvernement. C'est dans le même principe que les gouvernement récents semblent ne pas défendre et même parfois "taper" sur les fonctionnaires (pourtant à leur service) : toute opposition entre groupes de tailles raisonnables est une bonne chose de leur point de vue.

    Donc je dis : oui aux langues régionales, oui à leur enseignement (j'aurais aimé avoir l'occasion de mieux connaître le poitevin-saintongeais), mais non à leur utilisation dans des document officiels ou de portée nationale !
    • [^] # Re: Communautarisation

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 0.

      Mais je pense qu'au delà des spécificités régionales, il est aussi important de bien montrer que le français est l'unique langue nationale, ce qui n'empêche bien sûr pas l'enseignement et la promotion des autres langues et patois, mais en dehors des documents officiels.

      Je suis tout à fait d'accord, le français est l'unique langue nationale. Par contre ce n'est pas [et de loin] la seule langue parlé et lue en France. Il y a les dialectes régionaux, les langues étrangères,...

      Que faire quand des personnes de nationalité française ne lisent pas le français [surtout le français des documents officiels qui est parfois trapu] :

      1. Cela ne doit pas arriver : Toute personne française *doit* savoir lire, parler, comprendre le français, pif !
      2. On est plus compréhensif sur les cas où le français n'a pas été appris pour des raisons diverses :
      o Réfugiés politiques
      o Personnes suivant un rapprochement familial
      o Alsaciens nés pendant l'occupation allemande
      o Etc...

      J'ai pas dit que c'était facile à faire non plus... :)

      Mais on peut dire qu'à partir d'un seuil certain on lance les traductions :
      +500 000 alsaciens ont des soucis à lire le français -> traduction en alsacien.
      +500 000 français d'origine de pays de langues arabes ont des soucis à lire le français -> traduction en arabe.
      +500 000 informaticiens ont des soucis avec le papier et les mots -> programmes sur Live CD Knoppix... :)

      Idem pour les autres langues bien sûr...
  • # Grmmblblbmbmlblblll, brlmmmllblll.

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 10.

    quel fut pas ma surprise de voir que tout les programmes
    électoraux étaient en double : Un en français, un en alsacien. [...] Sauf un : Le programme du candidat Schivardi.

    Peu étonnant : On n'a pas trouvé de traducteur schivardi -> français.
  • # Traduction à deux vitesses

    Posté par  . Évalué à 6.

    je ne sais pas combien de personnes d'origine alsacienne ne parlent que le dialecte alsacien. Par contre, je connais pas mal de Français d'origine marocaine qui ne comprennent pas facilement le français, surtout à l'écrit.
    Alors bon, des programmes dans différentes langues pourquoi pas, mais dans ce cas, il serait peut être nécessaire d'aller plus loin que le folklore et de se pencher sur des questions qui touchent un plus grand nombre de personnes.
  • # bsgnbs

    Posté par  . Évalué à 3.

    En tant que telles, l'Alsace et la Lorraine ont déjà pas mal de spécificités en droit comme des aménagements en ce qui concerne la laïcité et autres particularismes juridiques (notamment maintien du système de l'échevinage pour les contentieux en matière de commerce).

    Rien d'étonnant donc... (après on peut être pour ou contre hein.. :)
  • # Quelqu'un pour répondre?

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

    Bah moi je serais curieux de savoir si y a des cas identiques dans les autres régions. En tout cas en alsace il y a vraiment une forte "cohésion" régional, qui va jusqu'à la discrimination dans les entretiens d'embauche.

    Je me demande ce que ça va donner d'ici à 50 ans, tout ces jeunz qui parlent le franglais codé en sms, dans quel groupuscule ils peuvent bien s'identifier.

    Moi je me sens vaguement européen, qui bouffe beaucoup de culture nippone (enfin ça se limite quand même vachement aux manga et animes). Après y a aussi tout l'aspect culturel qui viens des états unis à travers ses films et autres musiques qui me touchent forcément de manière direct ou non, auquel je crois pas que je puisse totalement échapper. Par dessus tout ça viens se greffer l'esprit copyleft!

    Et vous, vous vous identifié comme faisant partie de quelque chose?
    • [^] # Re: Quelqu'un pour répondre?

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      Et vous, vous vous identifié comme faisant partie de quelque chose?

      On fait toujours partie d'une communauté ou plusieurs communautés [c'est d'ailleurs pour ça que la notion de communautarisme me fait bien rigoler], pour ma part :

      Rapport à la terre :
      o Naissance à Saint Etienne : Stéphanois en puissance, "Allez les verts !"
      o Grand-parents en Savoie : « Ch'mi te chi baille ! » : Comme ça va en patois sayoard, les gateaux de Saint Genix, TV8 Mont Blanc,...
      o 10 ans à coté de Nyons dans la Drome : Capitale de l'olive con ! Huile d'olive, vins de la cotes du Rhone, le pays de Pagnol, la garrigue, 9 habitants dans le hameau.
      o 10 ans en Bourgogne : Ahhh les meilleurs vins blanc du monde, ces paysages de vignobles.
      o 7 ans en Alsace : « m' schotzele ! » : Mon petit trésor en Alsacien, les flammekuche, les falaises de grès rose.
      o 6 mois au Japon : Ya, Genki ? : Salut ça va en japonais. Hum, les okonomiyaki et les ramens...
      o 1 mois en Pensylvanie : Never taste the cheese-steak of Philadelphia ?

      Rapport aux activités :
      o 5 ans d'aviron : C'est parti ! Enlevage !
      o 4 ans d'escalade : En plein crux, en plein gaz, le coinceur entre les dents et ça engage !
      o 10 ans de Linux : Comment tu fais alors pour avoir un mail si un disque de ton raid 5 plantouille ?
      o 17 ans de cinéma : Quoi, tu as pas aimé Dogville !?!

      Bref, stéphanois-savoyard-bourguignon-alsacien-japanisan étant rameur-grimpeur-linuxien-amateur-de-cinéma et après on parle d'identité française, et de communautarisme...

      Tous les français on leur propre identité française, et on fait tous parti d'une [ou plusieurs] communauté...
    • [^] # Re: Quelqu'un pour répondre?

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Pour ma part, ce dont je me suis aperçu en allant étudier à l'étranger (Erasmus), c'est que je me définissais comme européen avant d'être français. Et que j'avais infiniment plus de points communs avec des anglais, espagnols, allemands, suédois, hongrois, et même des australiens, qu'avec beaucoup de mes con^Hmpatriotes.

      Pour pas mal d'étudiants et de jeunes, l'Europe est plus qu'une idée, c'est une réalité.
  • # et pourquoi pas

    Posté par  . Évalué à 8.

    Ce serait plus simple d'écrire dans une langue universelle comme l'Esperanto ou le C.
    • [^] # Re: et pourquoi pas

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      Ça pourrait donner ça :

      void programme(void) ;
      • [^] # Re: et pourquoi pas

        Posté par  . Évalué à 5.

        disons que si les candidats pouvaient fournir l'implémentation en plus des headers on serait rassurrés.
        • [^] # Re: et pourquoi pas

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à -1.

          En fait, la blague portait surtout sur le "void" :)
        • [^] # Re: et pourquoi pas

          Posté par  . Évalué à 2.

          Héhé, le problème des politiques c'est qu'ils sont à la fois les commerciaux et les codeurs, il promettent des trucs au client, et si par malheur ils ont le marché, c'est plus les codeurs qui doivent se démerder pour implémenter le bidule (ou ne pas le faire parce que en fait non, pas faisable), c'est eux?
    • [^] # Re: et pourquoi pas

      Posté par  . Évalué à 2.

      Ou en python, c'est un langage clair propre et surtout très portable, mac bsd amiga windows ou linux, aucun électeur n'est perdu.
    • [^] # Re: et pourquoi pas

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      En Perl, le bonheur total : Les lois seraient faites par des poëtes golfeurs, les textes seraient aussi incompréhensibles que beaux, chaque article tiendrait sur une seule ligne mais la politique s'adapterait toute seule au contexte économique !
  • # Réforme de l'Etat

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 9.

    Plutôt que de tirer les programmes en double (au frais du contribuable ?), les candidats feraient mieux de faire appliquer la Constitution dans toute la France. Ils sont bien gentils les Alsaciens mais je ne vois pas pourquoi leur prêtres sont encore fonctionnaires et pourquoi ils ont plus de congés que nous !
    On est dans un pays laïque, non ? Ou alors l'Alsace n'est pas en France ce que laisserait à penser les dernières élections régionales : http://www.science-politique.fr/regionales2004/2004/presiden(...)

    Le troll est posé, vous pouvez vous lacher :)

    L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

    • [^] # Re: Réforme de l'Etat

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      pourquoi ils ont plus de congés que nous !

      Bizarrement personne en Alsace manifeste pour la suppression des deux jours de congés que l'on a en plus [Vendredi Saint à Pâques et Saint-Etienne à Noël]... :)

      D'ailleurs les spécificités en Alsace il y a plein :

      o Les trains roulent à droite [alors que c'est à gauche ailleurs en France]
      o C'est Gas de Strasbourg et Electricité de Strasbourg à la place de GDF et EDF
      o Il y a des puits de pétrole [pas beaucoup]
      o Les noms des villages sont terribles : Pfulgriesheim-sur-souffel, Pfaffenhoffen, Mittelschaeffolsheim, Scharrachbergheim,...
      o La sécu est différente et parfois excédentaire [Elle rembourse moins...]
      o Etc...

      Ou alors l'Alsace n'est pas en France ce que laisserait à penser les dernières élections régionales : http://www.science-politique.fr/regionales2004/2004/presiden(...)

      La Corse a failli faire plus fort encore : Avoir le président du conseil régional à gauche alors que la majorité était à droite. :)
      • [^] # Re: Réforme de l'Etat

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

        Il y a aussi du pétrole dans les lacs landais et ce sont les plus grosses réserves de France.

        La Corses ils ont une spécificité que peu de régions ont : http://www.science-politique.fr/regionales2004/2004/resultat(...) 95% des noms de familles se terminent avec un i :)

        L'association LinuxFr ne saurait être tenue responsable des propos légalement repréhensibles ou faisant allusion à l'évêque de Rome, au chef de l'Église catholique romaine ou au chef temporel de l'État du Vatican et se trouvant dans ce commentaire

      • [^] # Re: Réforme de l'Etat

        Posté par  . Évalué à 1.

        Les noms de villages c'est surtout sympas pour les touristes, la plupart des alsaciens savent prononcer ces noms de village (c'est truc pour aborder les touristes ça les toujours rire).

        La sécu rembourse plus en alsace-moselle, contrairement à ce que tu dis (mais j'ai la flemme de chercher des liens).
  • # Pendant ce temps, en Angleterre...

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

    Je suis en Angleterre depuis quelque temps,et une des choses qui m'ont frappées, justement sont les traductions.

    Les papiers officiel, et beaucoup de non officiels (banques...) sont en anglais, evidemment, mais il y a toujours quelques lignes en bas de la page disant que des traductions existent. Et ce n'est pas une ou deux traductions, en général il y en a facilement une dizaine (indien, arabe, quelques langues asiatiques, gallois...) des cultures les plus présentes: je ne crois pas qu'il y ait des langues européennes.
  • # C'est une excellente nouvelle

    Posté par  . Évalué à 3.

    Franchement, j'encourage les politiques qui permettent aux français de s'exprimer et de s'epanouir dans leur langue et leur culture.
    Cela fait de la richesse à la France.
    Pourquoi un Alsacien devrait parler comme un Parisien ? Pourquoi un Breton devrait parler comme un Parisien ? Pourquoi un Basque devrait parler comme un Parisien ?

    On a trop tendance à oublier que la France est composée d'une multitude de peuples, différents, que Napoléon et la 3ème république a voulu brimer au nom de la centralisation (interdiction de parler Corse, Breton...)

    Imaginez qu'au nom de l'unité nationale, le Canada supprimer les textes officiels en français en ne gardant l'anglais comme langue officielle ?
    Heureusement les Canadiens ont une plus grande ouverture d'esprit.

    Cela ne veut pas dire l'éclatement de la France : les corses, malgré une frange nationaliste, ont montré par le dernier référendum les concernant qu'ils préfèrent notre système sociale et les avantages des services publiques plutôt que d'avoir une plus grande autonomie.

    En Espagne, les Catalans, les Basques et même les Galiciens peuvent parler leur langue, la promouvoir. Et pourtant, aucun de ces peuples n'aspirent à l'indépendance (même les basques sont majoritairement pour le maintien à l'Espagne)
  • # C'est de l'allemand

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

    C'est pas de l'alsacien, c'est de l'allemand.
    Même si pour les gens qui ne parlent pas l'alsacien et l'allemand, les deux langues se ressemblent, il y a tout de même de grosses différences entre les deux tout particulièrement à l'écrit.

    Alors pourquoi des programmes d'élections françaises en allemand ? Tout simplement parce que durant la seconde guerre mondiale, l'alsace et la moselle ont été annexées par l'Allemagne et donc que durant plusieurs années de les enfants n'avaient que des cours en allemand à l'école. Il y a donc des gens qui si elles comprennent le français, maîtrisent mieux l'allemand.

    Bon, je ne connais personne dans ce cas...
    • [^] # Re: C'est de l'allemand

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Au passage, l'Alsace était aussi allemande durant la période 1871-1918 donc pareil les gens qui étaient à l'école avant 1918 n'ont aussi appris que l'allemand.
    • [^] # Re: C'est de l'allemand

      Posté par  . Évalué à 3.

      J'en connais un certain nombre, qui se font vieux.
      Et puis de toutes façons je préfère lire les professions de foi en allemand, ça m'entraîne -et du coup je les lis.

      À part ça la France est détentrice de langues en bien plus grand danger que le français, et c'est son devoir de les protéger. La plupart sont en Guyane, et on n'en parle pas...
    • [^] # Re: C'est de l'allemand

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 1.

      C'est pas de l'alsacien, c'est de l'allemand.

      Effectivement mea culpa c'est pas de l'alsacien, c'est de l'allemand....

      J'aurai appris quelque chose aujourd'hui l'Allemand semble [pour parti] être une langue officielle en Alsace.

      Bon, je ne connais personne dans ce cas...

      Effectivement ces personnes ne sont pas foule mais dans les maisons de retraite en Alsace et en Moselle veut mieux savoir parler le dialecte pour communiquer avec les anciens...
  • # Alors les egorgeurs de mouton ?

    Posté par  . Évalué à -2.

    Hein les égorgeurs de moutons, vous allez nettoyer la baignoire, pis apprendre le français, sinon c'est vol direct pour Bamako hein.

    Si vous voulez rester icitte, z'avez intérêt à apprendre le français et la culture française hein !

    (hein quoi, les alsacos ils sont pas obligés de parler francais eux, oué mais c'est pas pareil ils sont un peu étrangers mais ils viennent du bon coté, pis bon ils sont chrétiens hein, ils buttent pas des moutons dans leur baignoire, pis ils ont pas des cheveux crépus, et puis.... et puis z'avez vos papiers d'abord ?)

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.