'lut 'nal,
J'ai été pris de vitesse pour signaler dans les liens la sortie de kdenlive 23.04 mais il me semblait que cette version méritait un peu plus qu'un simple lien.
En effet elle intègre une évolution majeure attendue depuis fort longtemps par les aficionados de kdenlive dont je fais partie. Il s'agit des timelines multiples (ou nested timelines en anglais), c'est particulièrement utile pour les projets complexes et kdenlive rattrape enfin flowblade sur ce point là. Jusqu'à présent il fallait faire avec une timeline surchargée qui couvrait l'ensemble du projet avec les difficultés et contraintes que ça impose pour modifier le fil du projet, rajout, suppression ou réaménagement.
Maintenant chaque séquence du projet fait l'objet d'une timeline spécifique, comme on peut le voir sur la copie d'écran ci-dessous
Dans cet exemple j'ai un projet avec 3 séquences et une séquence finale qui comprend le projet complet. Chaque séquence a son onglet de timeline spécifique. Quand on a fini de travailler sur chacune des séquences, on passe à la séquence finale qui va regrouper toutes les autres séquences, on les glisse à partir des Sources du projet sur la timeline finale dans l'ordre souhaité.
Cette version intègre d'autres évolutions qui sont présentées par ici, je n'ai pas encore tout testé, mais j'ai retenu l'intégration du système de reconnaissance vocale whisper pour générer des sous titres et qui permet une traduction automatique en anglais.
Pour aller plus loin un tutoriel sur l'utilisation de kdenlive patiemment entretenu par votre serviteur.
# translation nested
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.
On pourrait, dans l'absolue, avoir des multiple timelines sans que ce soit des nested timelines (j'aurais plutôt traduit « imbriqués »)
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: translation nested
Posté par Funix (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.
c'est le terme qui est utilisé sur le site kdenlive.org, j'ai préféré le traduire par multiples qui correspond plus à la réalité
https://www.funix.org mettez un manchot dans votre PC
[^] # Re: translation nested
Posté par Johnny Jazeix (site web personnel) . Évalué à 6.
Si des utilisateurs veulent aider à améliorer la traduction, n'hésitez pas (les fichiers sont dans https://fr.l10n.kde.org/apps/pofiles.php#kdenlive).
Nous sommes en train de préparer une dépêche pour expliquer de façon plus générale l'état des lieux de la traduction des logiciels de KDE et comment contribuer
# Merci qui ? Merci Funix !
Posté par Cyprien (site web personnel) . Évalué à 5.
Merci pour tout ce que tu nous expliques sur le montage vidéo et en particulier sur kdenlive ! Cela m'a bien servi.
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.