L'emploi de "fourche" ne contribue pas à la clarté. Pourquoi vouloir absolument traduire un mot anglais par le mot français le plus proche ? Cela est équivalent à traduire initiate par initier au lieu de démarrer, encrypt par encrypter au lieu de chiffrer, encode par encoder au lieu de coder …
Je trouve que "dérivé" est le terme le plus adapté.
Voici quelques autres anglicismes courants :
* encoder -> n'existe pas en français, il faut dire tout simplement coder
* encrypter -> existe en français, mais signifie "cacher dans une crypte". Le terme correct est chiffrer.
* crypter -> chiffrer
* adresser un problème -> s'attaquer à un problème
* calibration -> calibrage
La carte OSM contient de nombreux sentiers de randonnée, mais il reste beaucoup de travail à faire !
Donc après chaque sortie, n'oubliez pas de compléter la carte OSM.
Voici deux liens utiles :
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Hiking : balises utilisées pour les sentiers de randonnée
- http://maps.refuges.info/ : une carte spécialisée pour les randonneurs, avec courbes de niveaux
Dans le cadre de la conférence Riviera DEV, organisée par le RivieraJUG, Florian Loitsch, membre de la Dart team lead, présentera le langage : Dart, a new programming language for structured web programming.
Exact ! De plus, la dernière mise à jour du site web date de 2003. Voici les caractéristiques du matériel proposé :
- microprocesseur compatible PENTIUM™ 100MHz à 350MHz
- RAM 32Mo
- Flash Disk 32Mo contenant le système d'exploitation
- noyau Linux 2.2.19 patché RTLinux 3.1
Pour moi, le logiciel d'édition de partitions le plus abouti sous Linux actuellement est musescore, il aurait été intéressant de l'évaluer dans la comparaison. Pour ceux qui ne le connaissent pas, voir http://musescore.org/fr
La phrase : "Le projet a été initié par l'association" est incorrecte. On ne peut pas initier quelque chose (par contre on peut initier quelqu'un à une science ou à un art).
Il vaudrait mieux dire, par exemple : "Le projet a été lancé par l'association".
ça marche correctement avec le fichier que je t'ai envoyé. Par contre, j'ai essayé un fichier contenant une trace constituée de plusieurs segments, et le script se bloque à la fin du premier segment. Voici un exemple : http://dl.free.fr/mvhMGeaJv
[^] # Re: Euh...
Posté par jcr83 . En réponse au sondage Où habitez-vous ?. Évalué à 2.
et Monaco …
# Livrée ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Firefox et Thunderbird, livrée 14. Évalué à 10. Dernière modification le 18 juillet 2012 à 18:01.
Le mot livrée ne me semble pas approprié : http://fr.wiktionary.org/wiki/livr%C3%A9e . Il évoque pour moi les vêtements portés autrefois par les domestiques.
Livraison, peut-être ?
# Mauvais titre !
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche RFC 6648 : les en-têtes préfixés « X- » obsolètes. Évalué à 3.
deprecated est un faux-ami. Il ne se traduit pas en français par "déprécié", qui signifie que sa valeur a diminué, mais par "désapprouvé".
[^] # Re: Fourchette ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Linux Mint 13 « Maya » est sortie. Évalué à 7.
L'emploi de "fourche" ne contribue pas à la clarté. Pourquoi vouloir absolument traduire un mot anglais par le mot français le plus proche ? Cela est équivalent à traduire initiate par initier au lieu de démarrer, encrypt par encrypter au lieu de chiffrer, encode par encoder au lieu de coder …
Je trouve que "dérivé" est le terme le plus adapté.
# Langue ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Journées IRILL / GTLL sur la Fiabilité du Logiciel. Évalué à 1.
Le programme est en anglais. Cela veut-il dire que les conférences seront aussi faites en anglais ?
# Orthographe
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche CJUE : le droit d'auteur s'applique aux expressions du programme d'ordinateur pas à l'idée . Évalué à 2.
Un cours, une cour
[^] # Re: Anglicismes plus subtils
Posté par jcr83 . En réponse au journal Les fautes des Linuxfriens. Évalué à 3.
Voici quelques autres anglicismes courants :
* encoder -> n'existe pas en français, il faut dire tout simplement coder
* encrypter -> existe en français, mais signifie "cacher dans une crypte". Le terme correct est chiffrer.
* crypter -> chiffrer
* adresser un problème -> s'attaquer à un problème
* calibration -> calibrage
[^] # Re: Les mêmes erreurs que le livre ?
Posté par jcr83 . En réponse au journal [Linux Magazine] Les numéros d'OpenSilicium disponible en PDF. Évalué à 0.
Et quels sont les meilleurs logiciels de lecture ePub sous Linux ?
[^] # Re: Faux amis
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Antepedia, base de données des projets Open Source. Évalué à 5.
De même, "initiated by HP" ne se traduit pas par "initié par HP" …
# [x] BEPO, qu'es-aquo ?
Posté par jcr83 . En réponse au sondage La disposition Bépo…. Évalué à 5.
Il manque, AMHA, une case importante dans ce sondage, pour ceux qui n'ont jamais entendu parler de BEPO.
[^] # Re: pfff
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche NAXSI, un module de filtrage HTTP pour nginx. Évalué à 1.
C'est faux, le code source est aussi livré : http://code.google.com/p/naxsi/downloads/list
# Sentiers de randonnée
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Activités complémentaires lors de sorties OpenStreeMap. Évalué à 4.
La carte OSM contient de nombreux sentiers de randonnée, mais il reste beaucoup de travail à faire !
Donc après chaque sortie, n'oubliez pas de compléter la carte OSM.
Voici deux liens utiles :
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Hiking : balises utilisées pour les sentiers de randonnée
- http://maps.refuges.info/ : une carte spécialisée pour les randonneurs, avec courbes de niveaux
# Présentation de DART à Sophia-Antipolis le 20 octobre
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Dart va‐t‐il remplacer JavaScript comme langage dans les navigateurs ?. Évalué à 1.
Dans le cadre de la conférence Riviera DEV, organisée par le RivieraJUG,
Florian Loitsch, membre de la Dart team lead, présentera le langage :
Dart, a new programming language for structured web programming.
Plus d'infos sur http://rivieradev.fr/ .
# Et Mouans-Sartoux ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Linux Azur libère Grasse et rempile ici et là. Évalué à 0.
Plus de RAL dans l'aquarium ?
[^] # Re: Debout les morts
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche LiveDVD Gentoo 11.2. Évalué à 9.
Il faut peut-être compter le temps de compilation de xulrunner, qui est beaucoup plus long que celui de firefox ?
[^] # Re: Entreprise radiée ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Co-financement d'un logiciel de transfert vers machine-outil. Évalué à 3.
Exact ! De plus, la dernière mise à jour du site web date de 2003. Voici les caractéristiques du matériel proposé :
- microprocesseur compatible PENTIUM™ 100MHz à 350MHz
- RAM 32Mo
- Flash Disk 32Mo contenant le système d'exploitation
- noyau Linux 2.2.19 patché RTLinux 3.1
# musecore ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Sortie de MiXuP v0.1. Évalué à 6.
Pour moi, le logiciel d'édition de partitions le plus abouti sous Linux actuellement est musescore, il aurait été intéressant de l'évaluer dans la comparaison. Pour ceux qui ne le connaissent pas, voir http://musescore.org/fr
[^] # Re: Open data ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Pour l'open data à Toulouse. Évalué à 7.
Et "initier" ? Traduction abusive de "to initiate", qui se traduit en français par "lancer", "démarrer" ...
[^] # Re: pas de demo
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Nuxeo propose son logiciel de gestion de dépôt documentaire open source à la fondation Eclipse. Évalué à -1.
[^] # Re: Ca pique !!!!
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Promenades et Cartographie à Poitiers. Évalué à -1.
# Faute de français
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche Première version publique de Gaspacho (version 0.1). Évalué à -1.
Il vaudrait mieux dire, par exemple : "Le projet a été lancé par l'association".
[^] # Re: import de traces ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche syj: site de partage d'itinéraire. Évalué à 1.
[^] # Re: import de traces ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche syj: site de partage d'itinéraire. Évalué à 1.
[^] # Re: import de traces ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche syj: site de partage d'itinéraire. Évalué à 1.
[^] # Re: import de traces ?
Posté par jcr83 . En réponse à la dépêche syj: site de partage d'itinéraire. Évalué à 1.
J'utilise Firefox 3.6.9 sous Gentoo Linux 64 bits (Gnome 2.30).