François Chaix a écrit 297 commentaires

  • [^] # Re: Protection contre les attaque par dictionnaires

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Mot de passe for ever. Évalué à 2.

    Peut-être par-ce que si des bots ont envie de s’en prendre à ton site en bruteforcant régulièrement (ou en essayant bêtement les mots de passe les plus courants), ton compte sera en permanence bloqué, et ce sera vraiment chiant de s’y connecter, à chaque vois, par question secrète + SMS…

  • [^] # Re: Des chiffres chez Kimsufi

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Backups pas dans le cloud. Évalué à 5.

    Hein ?
    Tu voulais dire: "chiffré" ?

    Non, il voulait dire enterré dans une crypte, c'est pur ça que juste après il précisait :

    à peu près safe en cas de guerre nucléaire

  • [^] # Re: le truc d'ovh ?

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Backups pas dans le cloud. Évalué à 8.

    Sauf s'il parle de mettre ses données dans un caveau.

  • [^] # Re: LyX

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal prise de note en cours. Évalué à 1.

    Le problème avec la prise de note en LaTeX, c'est qu'il faut sans arrêt taper des "\", et qu'avec un clavier azerty, c'est chiant.

    Edit : Zut, j'avais pas vu le

    bépo powered

  • [^] # Re: Licence CDDL

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Rhoo, c'est bon, ça !!. Évalué à 2.

    Je pense qu’il voulait parler de fichiers qu’on monte en loopback, mais c’est conceptuellement assimilable à des disques, donc tu as raison.

  • [^] # Re: i3wm

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au sondage 1 an après : quel gestionnaire de fenêtres utilisez‐vous ?. Évalué à 6.

    C’est triste ton avis sur l’art abstrait…

  • [^] # Re: Pour ma part

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Votre police préférée. Évalué à 1.

    Bah peut-être suis-je idiot, mais quand je télécharge la dernière version de la collection de police, je ne trouve pas la monospace.

  • [^] # Re: Vincent Connare

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Votre police préférée. Évalué à 5.

    Je ne compte plus les profs qui les ont utilisés dans leurs diapos (presque tous, en fait, sauf quelques hommes(ou femmes) de goût, utilisant beamer).

    Une fois, j'ai eu le combo ultime : Tout en cours en comic sans jaune vif, sur arrière-plan bleu-BSOD… :'-(

  • [^] # Re: Pour ma part

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Votre police préférée. Évalué à 2.

    Ouaip, vivement que l'auteur sorte sa version monospace (c'est prévu, il l'a annoncé lors de l'interview publié en dépêche il y a quelque temps)
    https://linuxfr.org/news/linux-libertine-entrevue-de-philipp-h-poll (pas si récent quand-même…)

  • [^] # Re: Usage

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Votre police préférée. Évalué à 4.

    Même constat, bien étrange. Je ne supporte pas les polices à empâtement sur les navigateurs, mais j'aime bien les lire sur des PDFs. Quelqu'un a une explication ?

  • [^] # Re: Qui va à la chasse...

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Votre police préférée. Évalué à 2.

    Moi j'aime bien Ubuntu Mono, que j'installe sur toutes mes distribs, même si j'utilise plus ubuntu depuis longtemps.

  • [^] # Re: Ça fait envie

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal MS Office c'est vraiment de la merde. Évalué à 2.

    Dans TeXlive y'a un programme pour ça : latexmk.

  • [^] # Re: Ca mélange choux et carottes pour pondre un résultat extraordinaire

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Sauvez la planète : jetez votre iphone.. Évalué à 1.

    Ça me fait penser à Pierre Desproges qui disait dans une de ses émissions radiophoniques (que j'ai la flemme d'aller rechercher dans mes archives, donc vous n'aurez pas la citation exacte) qu'il n'était plus vraiment nécessaire de lire tout Sartres, par-ce qu'avec Minute, on avait à la fois La Nausée et Le Mains Sales.

  • [^] # Re: Mais pourquoi diable autoriser les modifications ?

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal L'éducation nationale publie des polices de caractères cursive libres... de diffusion. Évalué à 10.

    Je pense que c'est une fausse excuse.
    Si un pékin modifie la police, il n'aura pas le pouvoir de la publier sur le site du ministère, avec le même nom ! Il le publiera sur son site perso, sur son github, ou que sais-je.
    Il suffirait de dire aux profs d'aller chercher la police sur le site de l'éducation nationale. Que dis-je aux profs… Aux responsables informatiques des établissements, pour qu'il l'installe sur les machines des écoles (et lui ne se fera pas avoir par du phishing, en principe, ou alors il fait mal son métier).

  • [^] # Re: Les limites de la traduction

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Happy Bastille Day !. Évalué à 1.

    Hum… c'est vrai, je suis allé un peu trop vite pour ce point-ci, avec une pointe de mauvaise foi.
    Mais je continue à penser que ce serait vraiment plus simple que tout le monde parle la même langue technique, des couches les plus basses (citoyens) aux plus hautes (conseils politiques). Ça limiterait les intermédiaires, erreurs de traduction, d'interprétation…

  • [^] # Re: Joyeuse fête... ou pas

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Happy Bastille Day !. Évalué à 4.

    Quels progrès pédagogiques si considérables a t'on fait qui permettent d'enseigner mieux les langues aujourd'hui qu'en 1905 ?

    Moi je dirait l'omniprésence de l'anglais dans l'environnement proche des jeunes : Ils passent leur temps sur l'Internet à regarder des séries ou des films anglophones, y'a plein de truc sur Internet en anglais, on ne s'en rend même plus compte, et même IRL, je me suis rendu compte que plein de mots, que ce soit dans les pubs des magasins, ou ailleurs, qui se font en anglais.
    Ce ne sont pas des « progrès pédagogiques » à proprement parler, mais plutôt un environnement qui rend l'anglais moins étranger que les autres langues.

  • [^] # Re: Les limites de la traduction

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Happy Bastille Day !. Évalué à 1.

    Tu utilises à tour de bras le mot « créatif », en disant qu'il est extrêmement difficile de s'exprimer de façon créative dans une autre langue que sa langue natale. Mais justement, pour les cas ayant initié le débat, il ne s'agit pas de processus créatif.

    Les débats européens, tout comme la communication entre scientifiques et, ne t'en déplaise, la communication informatique ne sont pas des processus créatifs, mais des processus techniques. Il s'agit de faire passer de l'information. Osef du feeling dans ce cas.
    Évidement que dans le cas d'une communication de type artistique, les langues locales ont encore, et auront je pense encore longtemps, toute leur place, et de bien beaux jours devant eux.

    Dans le cas des communications techniques, surtout dans un contexte comme l'Europe, fondamentalement multi-culturel, il est nécessaire d'adopter une langue commune, la plus simple possible, pour que tout le monde puisse communiquer sans passer par un intermédiaire qui ralentirait le processus (déjà que l'europe c'est lent, imagine si chaque acteur s'exprimait dans sa langue natale, et qu'il fallait passer par des traducteurs…).
    La logique aurait voulu que l'on prenne une langue totalement neutre de toute histoire culturelle, et facile à apprendre, comme l’espéranto. Mais bon, les gens était pas prêts, je trouve ça dommage, mais bon. Dans les langues existantes, l'anglais était le moins mauvais (grammaire facile, déjà parlé par plein de gens…).

    Un dernier truc : Je reprend une idée que tu donnais, qui disait que la communication de l'europe vers les citoyens dans leur langue natale était indispensable pour l'exercice de la démocratie.
    Moi, je pense justement que c'est totalement l'inverse : En effet, les citoyens pourraient plus facilement apprendre ce qui se trame en Europe. Mais; pour qu'il y ait démocratie, il faudrait que ça marche aussi dans l'autre sens, que les citoyens puissent facilement faire remonter leurs idées aux députés… Et là, c'est le drame. On ne va pas demander à l'équipe de traduction de traduire à la volée tous les mails entrants dans la grande boite mail du parlement, depuis toutes les langues de l'Europe, vers toutes les langues des différents députés. C'est tout bonnement impossible.

  • [^] # Re: Quelle valeur ?

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Comment fonctionne Bitcoin. Évalué à 8.

    C'est la même chose que pour des euros ou des dollars…
    Avec un euro, tu fais rien, tu peux pas le manger, t'en servir pour quoi que ce soit (on peut bien décapsuler une bière avec, mais c'est pas pratique). Ton euro n'a de la valeur que par-ce qu'il y a suffisamment de gens autour de toi qui serait susceptibles de te l'échanger contre quelque-chose d'utile.

  • [^] # Re: Utiliser Tor

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Oignons sur la route. Évalué à 1.

    Question con :
    Et pour que toutes les applications X passent automatiquement par le proxy, ça marche si on fait tsocks startx ?

  • [^] # Re: Utiliser Tor

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal Oignons sur la route. Évalué à 1.

    Une première solution, pas très user-friendly, serait d'utiliser gconf-editor pour configurer le proxy utilisé pour toute la session graphique.

    Sinon, tu as proxydriver qui te permet de configurer un proxy général pour tout Gnome ou KDE.

  • [^] # Re: levure

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal [Recette] Mantou. Évalué à 1.

    Tu refermes le paquet au moyen d'une pince à linge, et tu la garde pour une autre fournée de mantou (ou de tout autre pâtisserie nécessitant 1/2 sachet de levure chimique, y'en a plein).

  • [^] # Re: retranscription?

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal (pas si) petite réponse à la conf de Stéphane Bortzmeyer, Pas Sage en Seine 2013. Évalué à 1.

  • [^] # Re: Et la Jyraphe alors ?

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au message Logiciel de dépôt/mise à disposition de fichiers. Évalué à 4.

    Avec le lien, c’est mieux ☺
    https://gna.org/projects/jyraphe/

  • # Tu l'as bien cherché

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal La carte Navigo - quand Big Brother part à la rencontre de Kafka. Évalué à 10.

    Il ne fallait pas s'appeler Gautami;DROP TABLE users;

  • [^] # Re: Les documents longs

    Posté par  (Mastodon) . En réponse au journal mmme : MiniMalist Markdown Editor. Évalué à 1.

    Bah avec LaTeX, on peut aussi écrire plein de documents courts, dans des fichiers différents, qu’on insère à la fin dans le document (long) final avec la commande \input{ptitfichier.tex}…
    Un fichier par chapitre, voir même, en allant plus loin, un fichier par flottant aussi (figure, tableau…).