corto a écrit 11 commentaires

  • [^] # Re: Éditeur ?

    Posté par  . En réponse au message éditeur texte ou markdown aidant à la conformité à la langue française. Évalué à 1. Dernière modification le 27 novembre 2018 à 20:47.

    En ce qui concerne Emacs, il y a quelques plugins qui peuvent aider :
    - le package typo ;
    - le package markdown-mode ;
    - le package flycheck-grammalecte.

  • [^] # Re: Inventaire.io

    Posté par  . En réponse à la dépêche Nouveau logiciel libre de gestion d'une bibliothèque: Alessandria. Évalué à 3.

    Je ne sais pas pour les autres logiciels, mais PMB peut-être interrogé par webservice (serveur OAI). Deux documentations sur les webservices de PMB sont disponibles à l’adresse : http://forge.sigb.net/redmine/projects/pmb/wiki/Les_webservices_dans_PMB. Il faut bien entendu que ces fonctionnalités aient été activées par les administrateurs.

  • [^] # Re: Un merci du public visé !

    Posté par  . En réponse au journal [PUB éhontée] Sortie d'un livre (libre) sur (Xe)LaTeX. Évalué à 1.

    Effectivement, j'ai vu cela dans la documentation, mais je n'ai pas encore compris comment l'utiliser. En tout cas grand merci pour cet ouvrage.

  • [^] # Re: Un merci du public visé !

    Posté par  . En réponse au journal [PUB éhontée] Sortie d'un livre (libre) sur (Xe)LaTeX. Évalué à 1.

    En ce qui concerne Zotero, cela peut effectivement être une aide précieuse. On notera qu'un translator pour biblatex a été développé et est disponible à l'adresse suivante : http://code.google.com/p/zotero-biblatex-export/. Cela permet d'avoir un export qui colle mieux avec les champs ajouté par biblatex ou les types de documents propre à biblatex.

  • [^] # Re: Extraterrestre?

    Posté par  . En réponse au sondage Mon système de composition de documents préféré est :. Évalué à 2.

    En ce qui concerne le Framabook cité en exemple, il a été mis en page à l'aide de l'outil La Poule ou l'Œuf, on peut d'ailleurs visualiser l'ouvrage dans la forge framabook à l'adresse : http://forge.framabook.org/logiciellibre/. D'après ce que j'ai pu lire c'est l'application La Poule ou l'Œuf qui génère le format epub.

    A+

  • [^] # Re: PMB vieillit mal

    Posté par  . En réponse au journal PMB et autres SIGB libres. Évalué à 1.

    Bonsoir,

    Je ne peux parler pour Hardy Damien, mais d'après ce que j'avais entendu lors d'une formation aux logiciels libres en bibliothèque et les essais que j'ai pu faire, Koha est un petit peu complexe à installer. En tous cas je ne suis jamais arrivé à l'installer que se soit sous windows ou sous linux. Je précise que je ne suis pas administrateur système et parle d'installation sur un poste personnel pour faire des tests afin de connaître le logiciel. Pour le fait de ne pas aimer IE, c'est aussi le cas de PMB (pour l'interface professionnelle il est fortement déconseillé, pour l'interface publique il semble que cela dépend de la mise en page utilisée).

  • [^] # Re: Avis sur koha

    Posté par  . En réponse au journal PMB et autres SIGB libres. Évalué à 1.

    Bonsoir,

    On peut personnalisé les grille de catalogage de PMB que se soit en renommant les intitulés soit en rajoutant des champs perso. Il est vrai que la structure par défaut ne suit pas exactement UNIMARC mais est-ce nécessaire pour tout type de fonds ?

  • [^] # Re: Question

    Posté par  . En réponse au journal PMB et autres SIGB libres. Évalué à 1.

    …permettant le plus facilement le transfert soit…

  • [^] # Re: Question

    Posté par  . En réponse au journal PMB et autres SIGB libres. Évalué à 2.

    Bonjour,

    Pour apporter des éléments de réflexions, il semble qu'en France, le format permettant le plus facilement soit le format UNIMARC. Le problème est donc de savoir si la logiciel de départ est capable d'exporter dans se format et si celui vers lequel on se dirige soit travail dans ce format en interne (à priori ce n'est ni le cas de PMB ni celui de Koha, pour Evergreen je ne pense pas non plus) soit est capable d'importer des données dans ce format de de les convertir dans son propre format interne (c'est le cas de PMB et je pense de Koha).

    Pour ce qui est des « interfaces », les deux logiciel PMB et Koha sont « full web » c'est à dire que l'interface professionnelle et publique sont accessibles à travers un navigateur web (firefox de préférence pour l'interface professionnelle de PMB). PMB fonctionne avec une base de données Mysql et il me semble que Koha aussi.

  • [^] # Re: plus sur la forme -...

    Posté par  . En réponse au journal Python en Action, PDF Libre. Évalué à 2.

    Salut,

    Cela est du au fait que le style Bjarne. D'après la page [http://sphinx.pocoo.org/config.html?highlight=fncychap], ce style devrait être limité aux documents en anglais. En mettant :

    latex_elements = {
      'papersize':'a4paper',
      'babel': '\\usepackage[english,french]{babel}',
      'fncychap': '\\usepackage[Sonny]{fncychap}'
    }
    
    

    on utilise le style Sonny où les numéros de chapitre sont écrit en chiffre.
  • [^] # Re: plus sur la forme -...

    Posté par  . En réponse au journal Python en Action, PDF Libre. Évalué à 2.

    Bonjour,

    Pour ce qui concerne l'internationalisation, afin d'avoir une francisation du fichier LaTeX, si l'on met les lignes suivantes dans le fichier conf.py cela marche.

    latex_elements = {
      'papersize':'a4paper',
      'babel': '\\usepackage[english,french]{babel}'
    }
    
    

    Cela changera aussi les puces puisqu'avec l'option french elles deviennent un tiret.