Journal Décohérence -- un roman en CC By-SA

Posté par  (site web personnel) . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
21
6
fév.
2023

Bonjour,

Couverture
Ce n'est pas la première fois que je t'écris Nal, mais comme d'habitude ce n'est pas pour un sujet informatique.

L'objet du journal.
Je viens de publier mon nouveau roman. Il est présenté sous licence CC By SA. Je me suis bien sûr posé des questions sur la licence. L’objet de la publication n’est pas réellement d’appeler à la contribution comme ça pourrait l’être sur du code. Ceci ne veut pas dire que je sois opposé aux propositions. C’est juste que ça ne m’est jamais arrivé. Un roman est généralement considéré comme une « oeuvre » finie. Or, dans mon cas, je l'offre au publique quand je sens que je ne m’amuse plus à tenter de l’améliorer, ce qui ne signifie pas qu’il soit parfait .
Du coup, pourquoi vouloir néanmoins publier après avoir choisi une licence ? Pour moi, le principal est le côté « viral » de la licence. C’est parfois critiqué dans les licences libres, alors qu’en fait beaucoup oublient que le choix par défaut est une autre sorte de viralité.
Voilà, vous savez tout sur mon raisonnement (très simple) pour la licence. Mais toi, qui code et qui produit d’autres types œuvres, te poses-tu la question de la même façon dans les deux cas ?

Le roman
Maintenant, sur le roman en lui-même, c’est toujours de la SF. Il se déroule dans un univers de Space Opera, mais les contraintes techniques sont tout de même mieux respectées que souvent. C’est aussi une histoire intimiste parlant de parentalité (probablement en lien avec mon âge).

Voici le pitch
En quittant sa fille, sa seule famille, son unique bonheur, pour son premier jour d’école, il avait un pressentiment. Pilote de péniche spatiale, il n’est qu’un rouage infime de la flotte qui rencontre, dans la violence de l’attaque, une nouvelle race extra-terrestre.

Réussira-t-il à rejoindre sa fille pour la voir grandir, pour la faire mûrir, pour la protéger des dangers qui s’accumulent ? Parviendra-t-il à s’affranchir des ennemis, de la hiérarchie et de l’espace implacables ?

Il est disponible avec mes autres textes Ici

Vous pouvez aussi accéder directement à l’Epub

Bien sûr vos commentaires sont les bienvenus, ainsi que tous les partages que vous souhaiterez faire.

Bonne lecture.

  • # Celui qui reçoit

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 10.

    L’objet de la publication n’est pas réellement d’appeler à la contribution comme pourrait l’être du code. Ceci ne veut pas dire que je sois opposé aux propositions. C’est juste que ça ne m’est jamais arrivé.

    Tu parles de contributions en parlant de choix du libre. C'est sans doute une incompréhension : le libre ne parle jamais de contribution à l'auteur original, jamais, en fait il s'en fout complet de l'auteur original. On peut avoir des contribution sur du non libre, c'est orthogonal.

    Le libre s’intéresse à la liberté de ce qui est fourni, pour que ceux qui reçoivent puisse faire des choses sans avoir besoin de ton aval si ils le souhaitent.

    Donc c'est super d'avoir un livre libre de plus, pour qu'il puisse être libre de vivre sa propre vie, avec peut-être (ou pas, mais c'est possible) des modifications, des traductions, etc… Sans que tu le saches même, car le libre n'impose pas de t'envoyer les modifications.

    Bref, ne pas se méprendre sur le libre, le libre est d'être indépendant de toi et c'est beaucoup que tu acceptes de laisser ton œuvre vivre sa vie sans toi, il faut juste le comprendre avant de communiquer la dessus, car tu as centré ta communication sur le libre autour de toi (qu'on te remonte des contributions) alors que la communication sur le libre devrait être sur tout sauf toi (que tu acceptes qu'on fasse plein de choses sur ton œuvre).

    • [^] # Re: Celui qui reçoit

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      Merci de la précision,
      C’est tout à fait vrai et je l’accepte.
      Je suppose que j’ai été déformé par le fait qu’on parle souvent de contribution sur des projets de code libre, ou la libération n’est pas le but, mais un moyen aisé de permettre la contribution.

    • [^] # Re: Celui qui reçoit

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5.

      en fait il s'en fout complet de l'auteur original.

      Sans auteur, le libre n'est pas possible. D'ailleurs tu emploies cette expression le libre comme si c'était une entité autonome (divine?), mais c'est une vision fausse: les licences libres sont bien octroyés par des auteurs sur la base du copyright / droit d'auteur qui lui est complètement centré sur l'auteur.

      Surtout en France où on ne peut pas renoncer entièrement au droit d'auteur…

      Le post ci-dessus est une grosse connerie, ne le lisez pas sérieusement.

  • # Coquilles spatiales

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

    Quelques coquilles ou quelques syntax error dans le lot :

    "beaucoup oublie que le choix par défaut"
    oublient

    "Un roman est généralement considéré comme une « œuvre » finit."
    finie

    "Mais toi, qui code et qui produit d’autres types œuvres. Te poses-tu la question de la même façon dans les deux cas ?"
    A priori il s'agit d'une phrase unique : "mais toi…, te poses tu la question?"

    "L’objet de la publication n’est pas réellement d’appeler à la contribution comme pourrait l’être du code"
    comme pourrait le faire une dépêche concernant du code (?)

    • [^] # Re: Coquilles spatiales

      Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.

      À priori…

      “It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume

      • [^] # Re: Coquilles spatiales

        Posté par  . Évalué à 6. Dernière modification le 06 février 2023 à 18:06.

        Non, « a priori » est correct, en fait c'est la locution latine originale (dico de l'académie), « à priori » n'en étant que la forme francisée. Les deux graphies sont acceptées, mais la préférence est souvent donnée à la forme originale, sans accent (on la met alors souvent en italique, pour indiquer son origine étrangère).

        • [^] # Re: Coquilles spatiales

          Posté par  . Évalué à 8.

          Quitte à empapaouter des mouches, autant y aller.

          Dans le cas d'inclusion de texte dans une langue étrangère, les règles de typographie recommandent de les mettre en italique ou son équivalent en écriture manuelle de les souligner.

          On aurait donc « à priori » ou « a priori ».

          /empapaoutage de mouches

          0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

          • [^] # Re: Coquilles spatiales

            Posté par  . Évalué à 5.

            Quitte à empapaouter des mouches, autant y aller.

            Effectivement, tu empapaoutes des Papous pas à poux :

            mais la préférence est souvent donnée à la forme originale, sans accent (on la met alors souvent en italique, pour indiquer son origine étrangère).

            Dans le cas d'inclusion de texte dans une langue étrangère, les règles de typographie recommandent de les mettre en italique ou son équivalent en écriture manuelle de les souligner.

            Euuuh… ;-)

    • [^] # Re: Coquilles spatiales

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      Corrigé, merci.

    • [^] # Re: Coquilles spatiales

      Posté par  . Évalué à 2. Dernière modification le 07 février 2023 à 09:13.

      Quelques autres coquilles :
      "Or, dans mon cas, je l'offre au publique" -> au public
      "Mais toi, qui code et qui produit d’autres types œuvres" -> qui produis d’autres types d'œuvres

  • # Et en vrai livre ?

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 7.

    Livre disponible en format papier sur Amazon

    Ça me dérange pas mal d'acheter par amazon, est-ce que tu as songé à passer par d'autres éditeurs/imprimeurs genre https://lulu.com/ ou (soyons rebelles) https://editions.ptilouk.net/ ?

    • [^] # Re: Et en vrai livre ?

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

      J’avais essayer sur mes précédent romans, mais force est de constaté qu’a l’époque c’était très difficile.
      Plusieurs raisons à cela:
      Le travail de publication était multiplier
      Les contraintes administratives étaient élevées.
      Couteuses, plusieurs imprimeurs imposaient indirectement des frais comme par exemple l’utilisation d’un code ISBN leur appartenant et qu’ils vendaient 10e alors que c’est gratuit.
      Des frais d’impression et de livraison beaucoup plus couteux
      Parfois même des minimums quantités…

      Tout cela m’avait fortement limité, mais je ne connais pas les sites que tu viens de citer, et je vais donc regarder, car moi aussi la version Amazon me gêne.

      • [^] # Re: Et en vrai livre ?

        Posté par  . Évalué à 3.

        Je me suis arrêté à la première phrase, trop de fôtes d'ortaugrafe :

        J’avais essayer sur mes précédent romans, mais force est de constaté qu’a l’époque c’était très difficile.

        J'avais essayé sur mes précédents romans, mais force est de constater qu'à l'époque c'était très difficile.

        Personnellement, cela me bloque lorsque je lis, c'est encore plus vrai pour un roman, cela me fait sortir de l'histoire et donc du plaisir que je peux y trouver.

        C'est sûrement un comportement extrême, mais que je ne maitrise pas.

        • [^] # Re: Et en vrai livre ?

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

          Chacun est différent. Pour moi au contraire, je ne vois absolument pas les fautes. Je dois être très simple et m’arrêter à une lecture phonétique.

          Je fais plus attention dans les romans car je sais que ça gène certain lecteurs. J'ai même plusieurs phases de relecture purement orthographique. Mais je suis certain qu'il reste des erreurs.
          D'habitude on me dit que ça reste raisonnable.

          Par contre, sur un poste rapide comme ceux-ci, j'ai vraiment du mal à y accorder de l'attention.

          • [^] # Re: Et en vrai livre ?

            Posté par  . Évalué à 2.

            <mode vieux con atteint de daronite aigu level=board/chauvounet>
            ```En vrai, ça me choque de plus en plus les fautes d'orthographe. La SF est un genre que j'aime beaucoup, j'aime aussi beaucoup l'image de couverture, mais le fait de voir tes posts avec des fautes d'orthographe m'ont refroidi. Je crains sauter au plafond toutes les 10 lignes pour un accord hasardeux, une graphie surprenante ou une typographie négligée.
            
            Sur les posts écrits à l'arrache dans un forum, ça passe encore (et encore des fois quand ça nuit grandement au sens, c'est pas simple de s'accrocher), mais un auteur de bouquin c'est contrariant :(
            

            ```> J'ai même plusieurs phases de relecture purement orthographique.

            je vais peut-être aller le lire quand même du coup :)

          • [^] # Re: Et en vrai livre ?

            Posté par  . Évalué à 4.

            Les fautes ne sont pas catastrophiques, mais ça reste quand même beaucoup trop pour un livre officiellement « publié », idéalement il faudrait n'en avoir aucune, évidemment.

            Une partie pourrait être éliminée via un correcteur orthographique type libreoffice (je ne sais pas quel logiciel tu utilises pour composer ton texte), mais ce genre de chose serait facilement détecté :

            • "fuitte" "au pluPierigs vite" "bruler" "empéchait" "courrone"

            Le reste pourrait être corrigé par des relecteurs, c'est plus facile de trouver les erreurs chez les autres que chez soi-même de toute manière.

            Cette faute est assez subtile :

            « une poignée d'aiguilles avaient été envoyée dans cette direction »

            c'est soit la poignée, soit les aiguilles, mais il faut une cohérence entre le verbe et le participe passé.

            C'est dommage parce que le texte est bien écrit, donc une fois ceci corrigé, cela rendra l’œuvre plus présentable !

            J'ai pu passer le fichier ePub dans KOReader une fois celui-ci repassé par Calibre, sinon comme indiqué plus bas, l'ePub n'est pas valide et ça bloque dans certains lecteurs.

            « Le pouvoir des Tripodes dépendait de la résignation des hommes à l'esclavage. » -- John Christopher

            • [^] # Re: Et en vrai livre ?

              Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3.

              Une partie pourrait être éliminée via un correcteur orthographique type libreoffice (je ne sais pas quel logiciel tu utilises pour composer ton texte),

              Si c'est juste la correction orthographique, il me semble que pratiquement tous les éditeurs de texte le permettent aussi…
              Pour les posts ici (et ailleurs), Firefox le permet aussi et je pense les autres navigateurs également ?

              “It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume

          • [^] # Re: Et en vrai livre ?

            Posté par  . Évalué à 2. Dernière modification le 10 février 2023 à 09:33.

            Je suis allé sur ton site, et il y a aussi des fautes sur ta courte présentation. je te les signale au cas où ça t'intéresse de les corriger :

            Des pays, des individus, des idées m’ont accompagnée pendant toutes ces années. Elles m’ont façonné autant que mes personnages.

            m’ont accompagnée -> m'ont accompagné (tu es un homme a priori)
            Elles m’ont façonné -> ils m'ont façonné ("Des pays, des individus, des idées" -> ils, même si idée est féminin, et même si elles sont bien plus nombreuses que les pays et les individus, c'est injuste. Ou alors tu aurais pu dire, il me semble : ils et elles m'ont façonné)

            Que veux-tu dire par "autant que mes personnages" ? est-ce que ce sont tes personnages qui t'ont façonné autant que les pays, individus, idées l'ont fait ou plutôt (et je suppose que c'est ça) : Des pays, individus, et idées t'ont façonné autant qu'ils ont façonné tes personnages ? dans ce deuxième cas, il vaudrait mieux reformuler ta phrase, il me semble.

    • [^] # Re: Et en vrai livre ?

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      J'ai regardé Lulu,

      C'est assez simple également. J'ai en fait réalisé toutes les étapes sauf la dernière…
      Il faut un compte paypal, ce que je n'ai pas et ne peut pas vraiment avoir du fait de mon lieu d'habitation (Chine).

      Pour Ptilouk, il faudrait que je vois comment m'associer à Grisebouille pour me mettre sur son site.

      • [^] # Re: Et en vrai livre ?

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

        Ce qui m'avait bloqué chez Lulu pour la publication du Frido, c'est le l'obligation d'acheter un exemplaire.

        Je publie sur thebookedition.com, et j'en suis content.
        Pour le payement, je ne sais pas ce que ça donne parce que j'ai fixé le bénéfice à zéro.

  • # Erreur de structure dans l'epub

    Posté par  . Évalué à 4. Dernière modification le 06 février 2023 à 21:15.

    Vous pouvez aussi accéder directement à l’Epub

    Merci pour mettre ton epub en CC By SA et disponible librement. Je l'ai pris pour jeter un coup d'œil sur ton ouvrage, mais l'epub ne s'ouvre pas. Calibre signale une erreur de structure, en fait le fichier mimetype et le dossier META-INF ne sont pas à la racine du zip, mais inclus dans le dir "decoherence", ce qui est une erreur (de plus, "mimetype" doit être physiquement le premier fichier du zip).

    J'ai corrigé ça pour pouvoir l'ouvrir, et j'ai aussi renommé les fichiers pour éviter les avertissements de l'éditeur de calibre. Si tu veux profiter de ces corrections, je peux te le mettre sur zippyshare (ou autre, ou te l'envoyer par courriel), dis-le dans une réponse à ce message. Je ne le mets pas sans avoir ton autorisation, car tu as peut-être mis en place un compteur de chargement ou un autre système quelconque, que je ne voudrais pas parasiter en mettant un lien "sauvage".

    • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

      Posté par  . Évalué à 1.

      Bonjour,

      tout d'abord, j'ai lu votre roman d'une traite, je l'ai trouvé excellent ! Il pourrait faire le scénario d'un film…

      En effet le EPUB ne s'ouvre pas sur tablette (essai avec plusieurs lecteurs) mais un coup de conversion avec Calibre suffit à le réparer (et diminue la taille du fichier).

      J'ai relevé quelques typos :

      • "pluPierigs" -> "plus"
      • "aurrait" -> "aurait"
      • "TCSR-8\nUne" -> "TCSR-8.\nUne
      • "à l'aise à bricoler" -> "à l'aise de bricoler"
      • "pendant de mon approche" -> "pendant mon approche"
      • "pas capacité" -> "pas la capacité"
      • "des appareils des secours" -> "des appareils de secours"
      • "Disposez-vous un" -> "disposez-vous d'un"
      • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

        tout d'abord, j'ai lu votre roman d'une traite, je l'ai trouvé excellent ! Il pourrait faire le scénario d'un film…

        Merci !!

        Ça fait toujours plaisir.

        Même si j’écris égoistement par ce que ça m’amuse, la présentation au lecteur est toujours un sujet sensible. Je suis toujours totalement incapable de m’évaluer, aussi les commentaires sont ma seule source d’étalonnage…

    • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

      Bonjour,

      Je suis intéressé par le fichier mis à jour.
      peux tu me l’envoyer par email pierig at vezin.eu

      Merci

      • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

        Posté par  . Évalué à 3. Dernière modification le 07 février 2023 à 13:32.

        OK, je t'envoie ça de suite. J'ai fait quelques corrections, notamment, j'ai demandé à la css de justifier le texte au lieu de l'aligner à gauche ; j'ai passé un jeu de regex qui a amélioré la typo, par exemple inclusion des insécables, transfo des "trois fois un point" en points de suspension, de l'apostrophe droite en apostrophe courbe, etc.

        Dans l'opf, le langage est défini comme anglais, je l'ai mis à français, ce qui te permet de passer le correcteur orthographique dans l'éditeur de calibre, ça te pointera plusieurs fautes (dont certaines déjà pointées ci-dessus par d'autres), par exemple :

        courrone
        aurrait
        pesenteur
        planetaire (planétaire)
        Des trois officiés (officiers)
        tous deux le préssentaient (pressentaient)
        Rohan pincait les lèvres (pinçait)
        etc.

        • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 5. Dernière modification le 09 février 2023 à 10:16.

          C'est étonnant que personne n'ait encore cité Grammalecte. C'est un correcteur grammatical et plus, ça peut corriger des erreurs comme "il a tuer" ou "mercredi 10 février 2023", ça améliore aussi la typographie, tout ce qu'un correcteur orthographique ne fait pas.

          Un LUG en Lorraine : https://enunclic-cappel.fr

          • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

            Posté par  . Évalué à 6. Dernière modification le 09 février 2023 à 13:01.

            T'as tout à fait raison, mais d'un autre côté, quand on voit que dans la nouvelle version de l'epub qu'il vient de mettre en ligne aujourd'hui, aucune fôte n'est corrigée, alors qu'il suffit d'un coup de alt-F7 dans l'éditeur de calibre, et de 5 à 10 minutes de temps, pour faire disparaître des trucs aussi moches que fuitte, courrone, contine, aurrait, domages, éffondrer, on se demande si le désherbage peut aider quand même le débroussaillage n'est pas fait.

            Il me semble que si la dyslexie est tout à fait compréhensible dans des commentaires ou des textes courants, dans un livre destiné à la publication, elle est nettement préjudiciable et peu excusable vu le nombre (et la qualité, merci Olivier pour Grammalecte) des outils de correction disponibles. Elle donne un mauvais a priori quant à la qualité du texte, qui peut par ailleurs être fort louable. Une des tâches de l'éditeur est justement de traiter le texte sur cet aspect, mais quand on s'auto-publie, cette tâche revient à l'auteur.

            Un livre papier devrait contenir peu de coquilles : des amis, ou même des commentateurs sur ce fil pourraient sûrement participer à la pêche aux coquilles. Mais quand on voit qu'aucune des coquilles signalées ici n'ont été corrigées dans la nouvelle version, well, le risque qu'aucune nouvelle faute ne soit pointée est grand. ;-)

            Évidemment, ceci est écrit amicalement, le fait que le livre soit proposé sur une base libre me le rend grandement sympathique, mais du coup, quand je le lirai, je ne suis pas sûr de noter les coquilles que je trouverai.

            • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

              Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4.

              Rapidement car manque de temps.

              J’ai fais de la gestion de priorité, mettre un fichier qui peut être ouvert…

              Malgré ce que vous pouvez en penser, j’ai aussi utilisé, (pas récemment) des outils de correction grammaticaux. Juste une petite question. Avez-vous déjà utilisé de tels outils sur des textes long? C’est beaucoup plus contraignant qu’il n’y parait, d’autant que certaines fautes demeureront pour des questions "littéraires". Certains des personnages ne parlent pas parfaitement correctement et n’utilisent pas complètement les négations par exemple.
              De plus, vous ne pouvez-pas réellement travailler sur le fichier EPUB. Il existe des versions pdf… donc quand vous corrigez, vous devez corriger sur le fichier source. (LYX) puis faire de nouveau les manipulations pour recréer les fichiers pour le lecteur, et au passage risquer de recréer des bogues.
              Enfin, un autre point à prendre en compte est l’environnement de travail. En semaine, je travaille sur mon ordinateur du boulot. Je ne travaille qu’en anglais et ne dispose d’aucuns outils francophone dessus (à part l’installation de BÉPO). Aussi, je n’aurais pu mettre en oeuvre tout cela que ce weekend (et encore peut-être pas celui-ci).

              En fait je comprends assez bien vos commentaires et j’y adhère. J’ai juste remarqué il y a quelques années quand j’ai commencer à traiter des documents longs, que le passage à l’échelle à des contraintes que je n’avais pas imaginé.

        • [^] # Re: Erreur de structure dans l'epub

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2.

          Bonjour,
          Ton aide n'a pas été perdue. Je n'ai pas été rapide, mais je me sers en ce moment de ton document pour faire des mises à jours.

          Je ne suis pas sur de faire l'upload définitif ce soir. C'est la fin de journée pour moi.

          Merci de ton aide.

  • # Lien mis à jour

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 4. Dernière modification le 09 février 2023 à 02:38.

    Bonjour,

    Voici le lien de l’EPUB mis à jour.

    https://mon.tracim.fr/ui/guest-download/78fccb96-473d-4d85-84c8-bfe9051b6838

    Merci pour votre aide et vos commentaires.

  • # Prologue + exposition de l'univers : un problème commun

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4.

    Salut,

    J'ai lu pour l'instant le prologue et le premier chapitre, et pour moi ton roman souffre d'un problème hélas commun : tu passes énormément de temps dans le premier chapitre à exposer l'univers, en rentrant dans une multitude de détails qui ne semblent pas utiles dans l'immédiat. C'est assez indigeste du point de vue du lecteur, beaucoup des informations données gagneraient à être distillés plus tard.

    Tu as aussi le classique prologue "mystérieux sans rapport immédiat clair avec le reste de l'histoire", lui aussi très classique. Et comme la plupart des prologues du genre, il fait surtout penser à un essai pour ajoute de la tension à l'histoire et captiver le lecteur. Ton récit fonctionnerait beaucoup mieux en supprimant le prologue de façon pure et simple (cet avis s'applique à l'immense majorité des prologues !) et en s'arrangeant pour que le récit principal captive lui-même le lecteur.

    C'est deux problèmes ultra communs chez les auteurs "amateurs" (et je suis tombé dedans le premier). Ils ne sont pas évidents à voir et comprendre du premier coup, mais quand plus de la moitié des textes amateurs que tu lis sont touchés, ils te sautent aux yeux.

    Enfin, je ne suis pas allé assez loin pour savoir comment tu vas les gérer, mais tu as des présupposés avec des conséquences très fortes sur ton récit (exemples : le physique des pilotes tels que celui du prologue, le destin de la mère mentionné au début du chapitre 2). C'est très facile de casser la cohérence du récit avec ce genre de détails, notamment si tu décris l'univers avec trop de précision : des trucs qui seraient passés parce qu'on a aucune précision sont cassés par une implication incohérente (par exemple dans ton cas : le physique des pilotes d'aiguilles vs la nécessité pour les militaires d'avoir les zones à haut G dans le tore).

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

    • [^] # Re: Prologue + exposition de l'univers : un problème commun

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3.

      Bonjour,

      Je vais juste répondre à la partie « Prologue ».
      C’est amusant, car à l’origine, il n’y avait pas de prologue. Un chapitre très similaire au prologue se trouvait en début de la deuxième partie. Et on m’a conseillé de le basculer en prologue.

      Franchement, je ne sais pas. Je n’ai aucune idée si c’est positif ou négatif. J’avais pris plaisir à écrire un prologue pour mon premier roman. C’est la dernière chose que j’avais écrite. Mais clairement, c’était pour mon plaisir personnel.
      Pas de prologue pour le 2ème roman.

      Et celui-ci qui n’en était pas un à l’origine.

      Pour info, j’ai fait de la correction orthographique. Le pdf est donc meilleur qu’il y a peu.

      D’autres commentaires de lecture seront appréciés. En particulier si tu as été jusqu’au bout, ou sur ce qui te l’aura fait quitter.

      Tu parles de tes propres romans. Qu’est-ce que tu écris ?

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.