• # Astuche

    Posté par  (site web personnel) . Évalué à 6.

    Bonus capability: visit about:translations to translate your own text as well

    • [^] # Re: Astuche

      Posté par  . Évalué à 6. Dernière modification le 02 juin 2023 à 06:20.

      L'autre point positif c'est que c'est fait coté client;
      donc

      c'est bon pour la vie privée
      c'est bon pour la planète
      🎵 C'est bon pour le moral 🎵

      Il ne faut pas décorner les boeufs avant d'avoir semé le vent

      • [^] # Re: Astuche

        Posté par  . Évalué à 1.

        +1
        C'est très bien, j'ai découvert l'extension qu'il hérite depuis quelques semaines ; ça marche bien ; et ait commencé à la propager auprès de mon entourage.
        Bon pas sûr que après avoir montré deepl qu'ils sautent le pas.

        • [^] # Re: Astuche

          Posté par  . Évalué à 5.

          oui pour avoir tester des expressions comme "filer à l'anglaise", on reste dans une traduction basique, le formules idiomatiques passent à la trappe.

          Il ne faut pas décorner les boeufs avant d'avoir semé le vent

        • [^] # Re: Astuche

          Posté par  . Évalué à 5.

          DeepL est un excellent outil. Il affiche des traductions supplémentaires quand on clique sur un mot dans une phrase traduite, les définitions de chaque mot sélectionné dans la langue source, etc.

          Firefox fait un boulot rapide, mais n'a pas vocation à être un outil de linguiste.

          Moi, je me sers des deux, et ma vie est géniale. Vu que c'est bon pour le moral !

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.