J'ai jamais essayé la progeny, mais c'est vraiment dommage qu'une debian 'grand public' comme la progeny disparaisse.
En tout cas, les utilisateurs ne sont pas vraiment laissés pour compte, puisque progeny a annoncé qu'ils aideront à migrer vers une vraie debian
L'intérêt, c'est que traduire une page de manuel, ça ne prend pas nécessairement beaucoup de temps, et ça ne demande pas non plus de compétences en programmation,donc ça peut être un excellent moyen de contribuer pour les non programmeurs
Et un système entièrement en français, c'est tellement agréable...
il parait que la gestion des polices dans qt3 (surtout le 'bidi') est de moins bonne qualité que ce que proposera pango.
Quelqu'un aurait-il plus d'infos à ce sujet ?
[^] # Re: limitations cryptographiques en france
Posté par Christophe Fergeau . En réponse à la dépêche Introduction à GnuPG. Évalué à -1.
# dommage...
Posté par Christophe Fergeau . En réponse à la dépêche Arrêt du développement de la Progeny Debian. Évalué à 10.
En tout cas, les utilisateurs ne sont pas vraiment laissés pour compte, puisque progeny a annoncé qu'ils aideront à migrer vers une vraie debian
# limitations cryptographiques en france
Posté par Christophe Fergeau . En réponse à la dépêche Introduction à GnuPG. Évalué à 10.
Si oui, est-ce que c'est légal d'utiliser gpg ?
[^] # Re: De l'utile et de l'inutile
Posté par Christophe Fergeau . En réponse à la dépêche Nouvelle page de coordination des traductions des mans. Évalué à 1.
Et un système entièrement en français, c'est tellement agréable...
# par rapport à pango ?
Posté par Christophe Fergeau . En réponse à la dépêche Sortie de Qt 3. Évalué à 4.
Quelqu'un aurait-il plus d'infos à ce sujet ?