le titre n'est pas assez sexy, la personne a intégré dans une base de donnée tous les commits linux depuis 20ans, l'interet ? pouvoir lancer des recherche facilement et trouver des perles
Vrai, article et projet très intéressant. Chaque jour je regrette que la section Liens fasse perdre de la visibilité à des informations assez intéressantes pour mériter un journal (voir même une dépêche parfois). Il suffisait d'extraire quelques trouvailles croustillantes de l'article, les citer (éventuellement traduire, même automatiquement, ce n'est pas de la poésie) et voilà. Un joli journal.
Jurons : « 7 “f-bombs” dans 1,4 million de messages de commit. Tous provenant exactement de 2 personnes : Al Viro (5) et Linus Torvalds (2). »
Commits par des développeurs non rattachés à une entreprise (en se basant sur les e-mails Gmail comme indicateur de contributeur individuel(*) : « Les adresses Gmail ont atteint un pic à 12 % de tous les commits en 2010. En 2025, ce chiffre est descendu à 8 %. Les volumes absolus restent stables (~7 000/an), mais **le noyau est devenu plus “corporate” avec le temps. »
(*) hobbyists est difficile à traduire correctement en français. Logiquement c'est "amateur" mais en français il transmet cette idée d'une personne pas très bonne dans ce qu'elle fait. «Du travail d'amateur» alors que ce n'est pas le cas de hobbyist. Hacker pourrait convenir mais un hacker peut très bien être corporate. Quel est le bon mot pour un amateur performant ?
Le « hobby » est est souvent traduit par « loisir » quand on se focalise sur l’aspect ludique ou détente, ou « centre d’intérêt » plus généralement sur les CV. Les « hobbists » sont donc, dans ce contexte, des gens qui s’investissent à fond dans un sujet qui n’est pas leur métier : en anglais aussi le mot n’est pas aussi spécialisé qu’on voudrait le croire, ou plutôt c’est le regard culturel qui est porté sur la chose qui est mélioratif.
Ceci dit, l’idée du sujet (de loisir ou juste non professionnel/rémunéré) pour lequel l’on se passionne est appelé « passion » depuis pas mal de temps : un centre d’intérêt pour lequel on se passionne …ce qui est de nos jours connoté positivement (tout en envoyant le signal que c’est une flamme qui peu brûler). Du coup, j’ai l’habitude d’utiliser la traduction « passionnée(s) et passionné(s) ». Dans certains milieux, et je pense que c’est le cas ici, le calque (qui peut-être déjà dans Le Robert) « hobbyiste(s) » passe bien aussi.
Le « hack » est bien la/le bidouille/bricolage avec l’idée que c’est astucieux et/ou non-documenté/e. Le « hacker » est littéralement le/la bidouilleur/bidouilleuse sans la connotation négative ou la vision dédaigneuse que nous pouvons avoir en Francophonie.
Les hackers sont des passionnés du sujet pour sûr, avec la différence que le mot insiste sur le fait que ça met les mains dans le cambouis et que le sujet est technique. Donc bonne intuition …mais j’éviterai ce choix car les merdias ont presque réussi à mettre un signe d’égalité entre ce mot et celui de « pirate » :(
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
En fait un amateur ou une amatrice est un « hobbists ». Il peut y avoir des connotations négatives sur le mot d'amateur, ce qui est assez regrettable. Par exemple, en théorie, les Jeux olympiques consacrent (ou consacraient) la pratique du sport amateur (bon en réalité…).
Voir la définition du terme sur le portail lexical qui est un nouvel avatar du travail linguistique de l'Atilf (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française).
En plus je n’ai pas souvenir que les noms en eux mêmes soient connotés négativement dans les dictionnaires ; ce sont les adjectifs qui le sont dans l’usage, et le terme « amateurisme ».
Merci pour le rappel concernant les J O et pour le portail lexical que je découvre.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
Le français permet pourtant quelques acrobaties linguistiques pleines de bon sens gaulois: "amateur éclairé", "dictateur bienveillant", "en même temps"
"Si tous les cons volaient, il ferait nuit" F. Dard
Excellent :D « amateur éclairé » pointe justement le fait qu’on a rendu le mot négatif et qu’on doit rajouter un adjectif qui indique que la personne a quand même de la lumière :s
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
Ce qui me vient à l'esprit, ce sont le radios amateurs. (ou, pour l'histoire, début 90, au bar de l'aéroclub il y avait un écran cathodique qui diffusait la dernière image satellite du jour avec l'antenne montée sur le toit et le bazar incompréhensible entre les deux).
Pas grand chose d'amateur si ce n'est tout payer de sa poche, de son temps et le faire avec ses propres mains.
Sinon, en terme de compétences, c'est carrément balèze. Mais si on est amateur, c'est qu'on aime ça.
"Si tous les cons volaient, il ferait nuit" F. Dard
Pour moi le terme qui traduit le mieux "hobbyists" c'est bel et bien amateurs… et tant pis si pour beaucoup ce sont des "incompétents". Pour moi les amateurs sont généralement bien plus compétent que les professionnels car ils font les choses de manière appliqué et avec les compétences (sinon ils ne le feraient pas) alors que les professionnels le font souvent pour l'argent, par devoir et non par compétences.
Mais en fait "hobbyists" est une mauvaise désignation. Car bien souvent derrière ces gmail, ce sont soit des pros qui n'ont pas le droit de publier sur leur adresse professionnelles (comme chez Amazon) soit des gens hyper pointu qui n'ont pas toujours d'adresse professionnelle stable (start-up) ou pas le soutiens de leur boite. Je veux dire, pour faire un commit sur Linux, il faut une sacré maitrise bas niveau pour se lancer. Alors ce sont forcément un sacré niveau qui relève a un moment ou l'autre du professionnalisme. Autant un ado/étudiant, peut trouver un bug dans un soft et le patcher pour ses besoin, autant dans Linux…
Sous licence Creative common. Lisez, copiez, modifiez faites en ce que vous voulez.
# Génial !
Posté par ChocolatineFlying . Évalué à 2 (+4/-3).
le titre n'est pas assez sexy, la personne a intégré dans une base de donnée tous les commits linux depuis 20ans, l'interet ? pouvoir lancer des recherche facilement et trouver des perles
CA VAUT LE COUP DE JETER UN OEUIL !!!
[^] # Re: Génial !
Posté par Faya . Évalué à 4 (+2/-0).
Vrai, article et projet très intéressant. Chaque jour je regrette que la section Liens fasse perdre de la visibilité à des informations assez intéressantes pour mériter un journal (voir même une dépêche parfois). Il suffisait d'extraire quelques trouvailles croustillantes de l'article, les citer (éventuellement traduire, même automatiquement, ce n'est pas de la poésie) et voilà. Un joli journal.
Jurons : « 7 “f-bombs” dans 1,4 million de messages de commit. Tous provenant exactement de 2 personnes : Al Viro (5) et Linus Torvalds (2). »
Commits par des développeurs non rattachés à une entreprise (en se basant sur les e-mails Gmail comme indicateur de contributeur individuel(*) : « Les adresses Gmail ont atteint un pic à 12 % de tous les commits en 2010. En 2025, ce chiffre est descendu à 8 %. Les volumes absolus restent stables (~7 000/an), mais **le noyau est devenu plus “corporate” avec le temps. »
(*) hobbyists est difficile à traduire correctement en français. Logiquement c'est "amateur" mais en français il transmet cette idée d'une personne pas très bonne dans ce qu'elle fait. «Du travail d'amateur» alors que ce n'est pas le cas de hobbyist. Hacker pourrait convenir mais un hacker peut très bien être corporate. Quel est le bon mot pour un amateur performant ?
[^] # Re: Génial !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4 (+2/-0).
Le « hobby » est est souvent traduit par « loisir » quand on se focalise sur l’aspect ludique ou détente, ou « centre d’intérêt » plus généralement sur les CV. Les « hobbists » sont donc, dans ce contexte, des gens qui s’investissent à fond dans un sujet qui n’est pas leur métier : en anglais aussi le mot n’est pas aussi spécialisé qu’on voudrait le croire, ou plutôt c’est le regard culturel qui est porté sur la chose qui est mélioratif.
Ceci dit, l’idée du sujet (de loisir ou juste non professionnel/rémunéré) pour lequel l’on se passionne est appelé « passion » depuis pas mal de temps : un centre d’intérêt pour lequel on se passionne …ce qui est de nos jours connoté positivement (tout en envoyant le signal que c’est une flamme qui peu brûler). Du coup, j’ai l’habitude d’utiliser la traduction « passionnée(s) et passionné(s) ». Dans certains milieux, et je pense que c’est le cas ici, le calque (qui peut-être déjà dans Le Robert) « hobbyiste(s) » passe bien aussi.
Le « hack » est bien la/le bidouille/bricolage avec l’idée que c’est astucieux et/ou non-documenté/e. Le « hacker » est littéralement le/la bidouilleur/bidouilleuse sans la connotation négative ou la vision dédaigneuse que nous pouvons avoir en Francophonie.
Les hackers sont des passionnés du sujet pour sûr, avec la différence que le mot insiste sur le fait que ça met les mains dans le cambouis et que le sujet est technique. Donc bonne intuition …mais j’éviterai ce choix car les merdias ont presque réussi à mettre un signe d’égalité entre ce mot et celui de « pirate » :(
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: Génial !
Posté par Ysabeau 🧶 (courriel, site web personnel, Mastodon) . Évalué à 5 (+2/-0).
En fait un amateur ou une amatrice est un « hobbists ». Il peut y avoir des connotations négatives sur le mot d'amateur, ce qui est assez regrettable. Par exemple, en théorie, les Jeux olympiques consacrent (ou consacraient) la pratique du sport amateur (bon en réalité…).
Voir la définition du terme sur le portail lexical qui est un nouvel avatar du travail linguistique de l'Atilf (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française).
Je n’ai aucun avis sur systemd
[^] # Re: Génial !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2 (+0/-0).
En plus je n’ai pas souvenir que les noms en eux mêmes soient connotés négativement dans les dictionnaires ; ce sont les adjectifs qui le sont dans l’usage, et le terme « amateurisme ».
Merci pour le rappel concernant les J O et pour le portail lexical que je découvre.
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: Génial !
Posté par Luc-Skywalker . Évalué à 5 (+3/-0).
Le français permet pourtant quelques acrobaties linguistiques pleines de bon sens gaulois: "amateur éclairé", "dictateur bienveillant", "en même temps"
"Si tous les cons volaient, il ferait nuit" F. Dard
[^] # Re: Génial !
Posté par Gil Cot ✔ (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2 (+0/-0).
Excellent :D « amateur éclairé » pointe justement le fait qu’on a rendu le mot négatif et qu’on doit rajouter un adjectif qui indique que la personne a quand même de la lumière :s
“It is seldom that liberty of any kind is lost all at once.” ― David Hume
[^] # Re: Génial !
Posté par Luc-Skywalker . Évalué à 2 (+0/-0).
Ce qui me vient à l'esprit, ce sont le radios amateurs. (ou, pour l'histoire, début 90, au bar de l'aéroclub il y avait un écran cathodique qui diffusait la dernière image satellite du jour avec l'antenne montée sur le toit et le bazar incompréhensible entre les deux).
Pas grand chose d'amateur si ce n'est tout payer de sa poche, de son temps et le faire avec ses propres mains.
Sinon, en terme de compétences, c'est carrément balèze. Mais si on est amateur, c'est qu'on aime ça.
"Si tous les cons volaient, il ferait nuit" F. Dard
[^] # Re: Génial !
Posté par abriotde (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3 (+1/-0).
Pour moi le terme qui traduit le mieux "hobbyists" c'est bel et bien amateurs… et tant pis si pour beaucoup ce sont des "incompétents". Pour moi les amateurs sont généralement bien plus compétent que les professionnels car ils font les choses de manière appliqué et avec les compétences (sinon ils ne le feraient pas) alors que les professionnels le font souvent pour l'argent, par devoir et non par compétences.
Mais en fait "hobbyists" est une mauvaise désignation. Car bien souvent derrière ces gmail, ce sont soit des pros qui n'ont pas le droit de publier sur leur adresse professionnelles (comme chez Amazon) soit des gens hyper pointu qui n'ont pas toujours d'adresse professionnelle stable (start-up) ou pas le soutiens de leur boite. Je veux dire, pour faire un commit sur Linux, il faut une sacré maitrise bas niveau pour se lancer. Alors ce sont forcément un sacré niveau qui relève a un moment ou l'autre du professionnalisme. Autant un ado/étudiant, peut trouver un bug dans un soft et le patcher pour ses besoin, autant dans Linux…
Sous licence Creative common. Lisez, copiez, modifiez faites en ce que vous voulez.
[^] # Re: Génial !
Posté par Luc-Skywalker . Évalué à 2 (+0/-0).
Exact, c'est fun.
"Si tous les cons volaient, il ferait nuit" F. Dard
Envoyer un commentaire
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.