Journal Footswitch: une extension pour faire de la retranscription (audio et vidéo) dans LibreOffice Writer

Posté par  (site Web personnel) . Licence CC By‑SA.
22
27
juin
2021

Footswitch est une extension pour LibreOffice Writer qui permet de piloter un lecteur multimédia pour faire de la retranscription, en utilisant soit une pédale de contrôle USB, des raccourcis clavier ou les boutons affichés sur le mini player.

Je viens de tomber dessus et c’est un truc que je désespérais un peu de trouver depuis que je me suis mis à travailler sur un paquet d’enregistrements audio et video pour des recherches. Du coup, je partage le lien sans attendre d’avoir un peu plus de recul.

J’ai pas de pédale, mais il marche franchement assez bien avec ses raccourcis clavier intégrés (Alt+1 = ouvrir le sélecteur de fichiers, Alt+2 = play/pause, etc. y a une doc fournie, et on peut les modifier) pour me faire envisager d’en acheter une…

L’avantage, enfin pour moi qui ne suis pas un transcripteur pro (c’est un job?), c’est de pouvoir contrôler la lecture du truc sans devoir sortir de Writer (et sans devoir retirer mes doigts du clavier). Quel gain de temps, surtout quand le clavier du PC n'a pas de boutons multimédia dédiés ou alors qu'ils ne sont pas supportés.

Si vous connaissez d’autres outils similaires (y compris pour Emacs, d’ailleurs ;)), n’hésitez pas à en parler ;)

  • # Astuce + edit

    Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 3 (+2/-0).

    J'ai oublié de le pr²ciser: pour que les raccourcis fonctionnent, il faut que le curseur soit dans le document texte… J'ai bien perdu 10 minutes à tester en vain divers raccourcis sans piger pourquoi aucun ne marchait. C'était parce que j’essayais de les utiliser directement dans le petit lecteur pop-up et pas dans dans le fichier ODT.

  • # Logiciel de sous-titrage ?

    Posté par  . Évalué à 5 (+4/-0). Dernière modification le 28/06/21 à 08:44.

    As-tu des besoins différents de ceux auxquels pourrait répondre un logiciel de sous-titrage, sachant que ces logiciels gèrent l'opération de transcription, qui aboutit à l'insertion de sous-titres sur une image vidéo ?

    Exemple :
    * Gnome Subtitles
    * Subtitleeditor
    * Subtitle Composer
    * Aegisub

    • [^] # Re: Logiciel de sous-titrage ?

      Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 3 (+2/-0).

      Je ne connais aucun de ces logiciels, je vais regarder ça de plus près. Merci.

      J'avoue que je n'aurais jamais songé à chercher du côté des logiciels de sous-titrage pour mon usage. L'extension dont je parle permet juste de faire de la transcription (càd, écouter un fichier audio/video et facilement le mettre en pause, avancer et reculer dedans, etc. pour pouvoir prendre des notes en même temps.

  • # Sous-titrage : un exemple

    Posté par  . Évalué à 2 (+1/-0). Dernière modification le 28/06/21 à 08:56.

    Précision : s'ils savent gérer la traduction des sous-titres (donc avec 2 fichiers de sous-titres synchronisés), les logiciels de sous-titrage gèrent a fortiori la transcription en monolingue de la voix sur la piste audio :

    Exemple :

    Titre de l'image

    Et effectivement, tu as, dans chaque logiciel, des raccourcis clavier pour gérer l'avance et l'arrêt de la vidéo.

    Rien ne t'empêche non plus de faire des annotations au lieu de la simple transcription.

    • [^] # Re: Sous-titrage : un exemple

      Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 3 (+1/-0).

      Oui, mais bénéficier de l'outillage de LibreOffice pour mettre en forme un texte peut aussi être un atout non négligeable.

      • [^] # Re: Sous-titrage : un exemple

        Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 2 (+1/-0).

        Oui, c’est l’idée : rester dans l’outil que j’utilise habituellement pour écrire (aka Writer ou Emacs), donc sans rien changer à mes habitudes et limiter le bordel dans ma boîte à outils ;)

        Mais je suis toujours OK pour tester un nouvel outil s’il me laisse espérer de pouvoir mieux bosser. C’est pour ça que je me suis mis à Emacs et org-mode, d’ailleurs… mais ça prend du temps.

        En tout cas, vous m’avez donné quelques pistes que je vais explorer tranquillement, merci encore.

        • [^] # Re: Sous-titrage : un exemple

          Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 5 (+3/-0).

          Un DE/WM comme i3 (quoi d'autre ?) prend le controle du clavier, du coup avec un truc comme ça

          bindsym $mod+space exec playerctl --player=smplayer play-pause

          Tu fais la même chose : Play / pause, sans quitter ton éditeur.

          Controle du volume:

          • bindsym $mod+Ctrl+Up exec pactl set-sink-volume @DEFAULT_SINK@ +5%
          • bindsym $mod+Ctrl+Down exec pactl set-sink-volume @DEFAULT_SINK@ -5%

          Déplacement de 10 secondes

          • bindsym $mod+Ctrl+Left exec playerctl position 10-
          • bindsym $mod+Ctrl+Right exec playerctl position 10+

          Déplacement dans la playlist

          • bindsym $mod+Ctrl+Shift+Left exec playerctl previous
          • bindsym $mod+Ctrl+Shift+Right exec playerctl next

          C'est effectivement très pratique.

          • [^] # Re: Sous-titrage : un exemple

            Posté par  . Évalué à 3 (+1/-0).

            J'allais proposer un truc similaire sous OpenBox.

            Pour le déplacement de + 10s :

            <keyboard>
            <keybind key="C Right">
            <action name="Execute">
            <command>playerctl position 10+</command>
            </action>
            </keybind>
            </keyboard>
            Pas testé mais ça devrait être l'idée.

            Désolé je n'arrive pas à mettre plus de code… il doit y avoir la sécurité pour l'exécution du code html qui s'embrouille avec les balises et qui me les efface toutes après ce premier bloc…

            La majeure partie des morts l'était déjà de son vivant et le jour venu, ils n'ont pas senti la différence.

          • [^] # Re: Sous-titrage : un exemple

            Posté par  . Évalué à 2 (+1/-0).

            Pour ce genre de truc, j'utilise sxhkd, qui a l'avantage d'être utilisable sur des WM différents (i3 à la maison, WindowMaker au boulot).

  • # Dans le monde de la recherche en Sciences Humaines

    Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 5 (+3/-0).

    Merci beaucoup pour cette extension, que je ne connaissais pas.= et qui pourrait m'être utile à l'occasion.

    En linguistique, nous utilisons Elan pour transcrire et annoter des enregistrements. C'est sûrement l'artillerie lourde pour vos besoins, mais c'est un logiciel très intéressant.

    Sinon, il y a Sonal, qui n'est pas libre pour le moment¹, pour plus orienté transcription et annotation socio-anthropo|thématique d'entretiens.

    ¹: je pense que ça pourrait être négociable maintenant, surtout qu'il semble que les auteurs initiaux ne soient plus trop actifs actuellement. Je vais peut-être rédiger un courriel à leurs intentions pour voir ce qu'il en est, mais il faut encore que je trouve les bons arguments.

  • # Un équivalent ? Parlatype

    Posté par  . Évalué à 4 (+4/-0).

    Salut, merci pour cette extension que je ne connaissais pas.

    Je connaissais par contre https://www.parlatype.org/ et je n'arrive pas trop à voir la différence.

    • [^] # Re: Un équivalent ? Parlatype

      Posté par  . Évalué à 3 (+2/-0).

      Puisqu’on est dans les alternatives…

      Parlatype dispose d’une extension pour l’intégration dans LibreOffice (notamment dispo dans la future Debian stable).

      GTranscribe (dispo dans Debian et dans d’autres distributions) fourni un lecteur contrôlable au clavier avec modification de la vitesse de lecture et sauts en avant ou en arrière + un champ de transcription texte avec intégration de l’horodatage quand on saute une ligne. À mon sens, il s’agit de l’outil pour faire de la transcription de manière efficace et rapide, par exemple sans quitter le clavier et quasi sans avoir à interrompre la lecture ! Dans mon utilisation, je ne vois pas l’intérêt d’avoir du formatage de texte et donc d’utiliser LibreOffice…

      Play it Slowly, certes un peu vieux, permet de modifier la vitesse de lecture d’un fichier audio (je ne sais pas s’il est contrôlable par clavier quand il ne dispose pas du focus).

    • [^] # Re: Un équivalent ? Parlatype

      Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 2 (+1/-0).

      Merci, je ne connaissais pas.

      J'ai regardé vite fait, notamment comme le signale kiriarat l'extension pour LibreOffice (dispo dans AUR et ailleurs aussi. Le principe de Parltype semble assez similaire (avec le contrôle de la vitesse en bonus).

      La différence la plus notable à mes yeux, mais je n’ai fait que survoler, c’est que je ne trouve pas de commande (donc pas de raccourci clavier) pour pouvoir ouvrir un fichier audio/video directement depuis LO. Je suppose qu’il faut donc ouvrir le fichier dans Parltype d’abord, puis passer dans LO pour contrôler sa lecture pendant la transcription. Autre différence : par défaut il ne semble pas y avoir de raccourci clavier associés à l’extension LO, il faut les ajouter soi-même manuellement.

  • # mes deux cents

    Posté par  . Évalué à 2 (+1/-0).

    J'ai déjà utilisé cette application (libre et multiplateforme) qui est minimaliste mais qui fait le travail :
    https://github.com/baracunatana/pmTrans

  • # Et coté matériel ?

    Posté par  (site Web personnel) . Évalué à 2 (+0/-0).

    Oui, ce logiciel s'appelle footswitch, d'accord. Mais pour le matériel, que choisir comme pédale ?

    J'ai un peu fouillé le Ternet, mais il semble y avoir un gazillion de modèles, et je ne sais pas que choisir…

    Je cherche un truc pour faire de la transcription de fichier audio, donc le minimal me semble être start/stop et rembonine 15s et de préférence lisible par l'API joystick classique que
    je pratique avec plaisir.

Envoyer un commentaire

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.