Sous licence Creative Commons By-Sa, le livre Open Advice: what we wish we had known when we started est une compilation de… 42 articles qui sont autant de témoignages divers et variés répondant à la question : Avec le recul, qu'auriez-vous voulu savoir quand vous avez commencé à contribuer à la communauté du libre ?
Framasoft et LinuxFr s'associent pour mener à bien le projet de traduction de ce livre.
Chaque semaine LinuxFr proposera une dépêche signalant un (ou plusieurs) article(s) à traduire collaborativement sur un Framapad. Cette dépêche sera relayée pour Framasoft et son groupe de traducteurs Framalang assurera accueil, présence et relecture du travail effectué.
Tout le monde est invité à traduire au pays d'Internet mais pour marquer le coup du lancement Framasoft organise ce soir à Paris une rencontre IRL studieuse, conviviale et festive à la Rockette Libre vendredi 7 décembre à partir de 19h (sachant que vous pouvez aussi passer pour discuter un brin, boire un verre et refaire le monde libre). Le top départ sera donné à 20h tapante.
Merci de votre participation.
PS : À la fin du processus le livre sera publié dans la collection Framabook (si vous n'oubliez pas d'inscrire votre nom ou pseudo dans le pad, on devrait obtenir une belle et longue page de mention des traducteurs). Nous espérons être prêts pour les RMLL de Bruxelles.
Aller plus loin
- Le site du livre Open Advice (73 clics)
- Le pad d'accueil du projet sur Framapad (96 clics)
- Rockette Libre #13 — À la rencontre de Framasoft (vendredi 7 décembre à partir du 19h) (23 clics)
- Suivre le projet en temps réel sur le compte Framasoft Identi.ca #OpAdFr (25 clics)
- Suivre le projet en temps réel sur le compte Framasoft Twitter #OpAdFr (15 clics)
- « Open Advice » : un livre sur l’expérience accumulée par la communauté du libre (25 clics)
# Un lien supplémentaire
Posté par Alexis Kauffmann (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 4.
J'ai oublié ce lien (et c'est d'autant plus idiot que l'auteur fait partie des 42 témoignages)
« Open Advice » : un livre sur l’expérience accumulée par la communauté du libre
[^] # Re: Un lien supplémentaire
Posté par BAud (site web personnel) . Évalué à 3.
ajouté, mais sinon, rien vu passer sur http://identi.ca/framaka :/
[^] # Re: Un lien supplémentaire
Posté par Alexis Kauffmann (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 1.
Mille excuses, j'ai confondu mon compte et celui de Framasoft :(
http://identi.ca/framasoft
(celui de Twitter était le bon par contre)
# Un chapitre déjà traduit
Posté par eastwind☯ . Évalué à 3. Dernière modification le 07 décembre 2012 à 18:29.
Salut , je voulais mentionné que j'ai déjà traduit le 27 juillet 2012 le chapitre concernant le sujet "Quelques considérations sur le fait d’être un juriste exerçant dans la matière du logiciel libre et open source."
du Docteur Till Jaeger.
la traduction , les sources et le reste sont disponible à cette adresse :
http://linuxfr.org/users/eastwind/journaux/a-l-attention-du-juriste-libriste
[^] # Re: Un chapitre déjà traduit
Posté par BAud (site web personnel) . Évalué à 3. Dernière modification le 07 décembre 2012 à 23:17.
oui, iirc je l'avais déjà indiqué à aKa quand il m'en avait parlé (bon, il n'a peut-être pas reçu mon mail :/).
Merci de le rappeler :-)
[^] # Re: Un chapitre déjà traduit
Posté par Alexis Kauffmann (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 2.
C'est bien noté merci.
Suivre le flux des commentaires
Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.