Lien Traductions par IA - "Certains éditeurs se fichent de sortir un livre pourri"

Bonjour à tous,
J'ai découvert récemment un bouquin en anglais que je trouve passionnant et que j'aimerai traduire et imprimer pour un usage privé (pas pour le revendre).
N'étant ni traducteur, ni imprimeur, je voudrai bien sûr passer par des outils existants et je me suis dis que la communauté linuxfr avait sans doute quelques conseils à donner sur ce sujet :).
Voici donc plein de questions en vrac :
J'ai essayé de traduire le texte suivant (paroles d'une chanson de Girls against boys, trouvées ici https://www.lyricsmania.com/glazed-eye_lyrics_girls_against_boys.html (v)ia l'interface web trouvée là : https://www.deepl.com (en faisant un copier/coller du texte ; UTF-8 a priori)
Le terme "Glazed-eye" est traduit parfois par
- Œil de glace (le plus fréquemment)
- Glazed-Eye (la première fois ?)
- Œil de bœuf (peut-être induit par le doublement de l'o bouclé dans la réponse du robot, ou de mes coordonnées géographiques ?)
Ça donne pareil (…)