• # titre

    Posté par  . Évalué à 2 (+1/-0).

    Je pense que le terme "en amont" est pas trop utilisé.

    "Upstream", "vanilla" ou "non-modifié" serai quand même plus clair, non ?

    • [^] # Re: titre

      Posté par  (site web personnel) . Évalué à 2 (+0/-0). Dernière modification le 12 novembre 2025 à 00:29.

      toi, tu vas encore fâcher Ysabeau< avec ton titre de commentaire : « titre traduit du lien » aurait été plus complet ;-)

      ici le en amont est une traduction du titre de Phoronix qui oppose la situation où ce n'était disponible que downstream auparavant, à l'upstream où c'est désormais disponible.

      Une autre traduction aurait pu être
      Des patchs proposés rendent le noyau Linux utilisable directement pour le routeur OpenWrt One (sous-entendu, sans à devoir rajouter les patchs)

Envoyer un commentaire

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.