traduction de la «mp3 philosophy» de Steve Coleman

Posté par  (site web personnel) . Modéré par Pascal Terjan.
Étiquettes : aucune
0
4
mar.
2003
MP3
Steve Coleman est un célèbre jazzman qui met une partie de sa musique en téléchargement gratuit sur Internet. Comme beaucoup de personnes lui ont demandé pourquoi il faisait cela, il a créé un petit article sur son site Web pour expliquer ses motivations.
Une traduction en français de cet article a été réalisée par Jean-Michel Paroutaud.

Je ne pense pas que les morceaux de Coleman soient sous l'Open Audio License, mais peut-être ne serait-il pas contre ?

Initiative pour libérer des graticiels ?

Posté par  (site web personnel) . Modéré par Benoît Sibaud.
Étiquettes :
0
10
déc.
2002
Communauté
Comme chacun le sait, un graticiel (freeware) n'est qu'un logiciel gratuit. Pour Windows, il existe de très nombreux graticiels ; certains sont développés par des entreprises qui cherchent à se faire connaître avec un bon graticiel, d'autres sont faits par des particuliers qui n'ont d'autre motivation que la passion de programmer et/ou la fierté d'être l'auteur d'un logiciel.

Pour les premiers, je suppose qu'on ne peut rien faire.
Mais pour les seconds, (...)

Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing (traduction en francais)

Posté par  (site web personnel) . Modéré par Fabien Penso.
0
23
oct.
2002
Internet
J'ai effectué une traduction rapide en français de l'article de Richard Stallman, posté hier sous le titre "Richard M Stallman s'exprime sur le trusted computing".
Je pense qu'il est important de traduire ce genre d'article car ça augmente leur portée, et ce qu'il dit est important et inquiétant. Plus on parle de ce genre de chose, plus on a de chance de le faire comprendre au grand public, et donc de le faire échouer.
L'avantage avec les articles de RMS est qu'ils sont souvent vulgarisés, et on peut donc les faire lire à n'importe qui... Faites circuler !

(n'hésitez pas à me proposer des modifs pour la traduction si vous trouvez des erreurs)