Les logiciels sont déjà traduits... ce sont les manuels d'utilisation ou les aides qui ne sont pas terminées. Et ca c'est *vraiment* de l'anglais courant !
Faut quand même pas déconner... la relecture ça n'est pas _que_ corriger les fautes de grammaire. Il faut aussi vérifier que la documentation est cohérente avec le logiciel (nom des menus, entrées dans les boîtes de dialogue, etc.), et également vérifier que le tout est homogène. Cad que la même chose porte la même dénomination d'un logiciel à un autre ainsi que d'une doc à une autre... et pour cela faut bien avoir sous les yeux le logiciel dont on corrige la doc non ?
Merci pour ta participation constructive. Je voulais dire par là que je n'avais pas le temps "materiel" d'installer une nouvelle distrib sur cette machine quelque soit son nom.
>>* Est on obligé de passer par les docbooks pour traduire ?
> Oui. Mais l'équipe de traduction fournit tout ce qu'il faut aux nouveaux arrivants pour que cela se
>passe sans problème(y compris sous forme de CD avec tout les outils éventuellement).
C'est quoi ces outils pour les gens sous Windows ou MacOs, ou Solaris? Ils n'ont pas le droit de participer? (c'est l'avantage du bon vieux fichier texte - d'où ma question)
>* Oui, il y a aussi besoin de relecteurs. Un relecteur doit impérativement posséder KDE-2 sur
>sa machine, ainsi que le logiciel dont il relit la doc. (Ca parait évident mais je précise qd meme).
Désolé. Je n'installe pas KDE2 avant qu'il ne sorte, surtout s'il ne s'agit que de corriger les fautes de français.
>>* peut-on aider sans passer par cvs?
>Oui, bien sûr, ne serait-ce que avec la relecture et le test.
>Cependant, le CVS c'est pas pire que ça. Surtout quand on a quelqu'un qui t'explique en francais
>quoi faire et comment faire pour récupérér ta doc ... :-)
Merci des réponses 'tranchées', aegir. C'est clair, je continuerai à aider des projets qui acceptent les emails pour les corrections des traductions. :-/
j'ai voulu mettre ça en place l'année dernière dans mon lycée mais ma collègue d'anglais était partie en congé de maternité :-)
J'ai, par contre, bon espoir pour cette année !
C'est une bonne idée.
J'ai deux enfants qui étudient l'anglais. Ils seraient peut-être motivés de voir leurs traductions utilisées dans un logiciel. Je vais leur proposer. Ce sera un bon exercice et une bonne référence.
sur http://www.phpfr.org(...) nous attendons une courte version html de la part des editions Wrox qui est l'auteur en VO de ce livre...
à suivre de temps en temps sur notre site ;)
je viens juste de jeter un oeil au site...c'est vrai qu'il est à chier ...! A mon avis, c'est des mecs qu'ont rien à voir avec liunx qui ont fait ça...même ma petite soeur ferait mieux !
(autrement pour leur site http://linuxloader.free.fr(...) , on imagine qu'ils ont du paumer le mot de passe du compte ftp... enfin on espere que c ça... sinon c pire...)
Ordinaire à la linuxFR ??? Que veux-tu dire ? N'importe qui peut pondre un article en se grattant la tête quelques heures ....Maintenir un site comme linuxFR j'en connais pas 2, et puis linuxfr au moins a le mérite de ne pas afficher des opinions extrêment personnelles au nom de "Nous, la communauté du libre" ...
<troll>
P'tain on croyait qu'ils étaient tous morts en 89 ben non...je suis pété de rire, ça voit des révolutions partout et ça se la joue hacktiviste-lutte-des-classes:o)
Mhouahaha les cocos qui parlent de liberté, faut vraiment pas avoir peur des contradictions :o))
"linuxiens, linuxiennes, la liberté vous spolie, c'est un truc bourgeois capitaliste individualiste, viendez nombreux bosser dans les kolkhozes :-D
</troll>
Parmis les logiciels libres, KDE n'a pas vraiment de "problème de traduction"...
Bien sûr, comme tout logiciel libre, il y a toujours besoins de bonnes volontés pour traduire, corriger, vérifier, tester... mais les docs des logiciels du commerce en ont aussi bien souvent besoin !
Il est vrai que l'idée de proposer ça dans le cadre de cours d'anglais est excellente, je vais essayer de tenter quelque chose... je vous tiendrais au courant ;-)
# Mandrake se sent plus....
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Convertir l'entreprise à Linux aujourd'hui. Évalué à 0.
Quand on ne represente que 4 % des packs vendus dans le monde et qu'on ne compte que 70 personnes, on se la ramene pas comme ça
On peut me censurer mais quand même la c'est trop !
[^] # Re: Quel gâchis !
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 1.
[^] # Re: quelques questions dans le sujet maintenant
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2, c'est maintenant en français.. Évalué à 1.
[^] # Re: pb de compilation de php4 avec Imap
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche PHP4.0.3 pl1. Évalué à 0.
[^] # Re: Quel gâchis !
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
[^] # Re: quelques questions dans le sujet maintenant
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2, c'est maintenant en français.. Évalué à 0.
> Oui. Mais l'équipe de traduction fournit tout ce qu'il faut aux nouveaux arrivants pour que cela se
>passe sans problème(y compris sous forme de CD avec tout les outils éventuellement).
C'est quoi ces outils pour les gens sous Windows ou MacOs, ou Solaris? Ils n'ont pas le droit de participer? (c'est l'avantage du bon vieux fichier texte - d'où ma question)
>* Oui, il y a aussi besoin de relecteurs. Un relecteur doit impérativement posséder KDE-2 sur
>sa machine, ainsi que le logiciel dont il relit la doc. (Ca parait évident mais je précise qd meme).
Désolé. Je n'installe pas KDE2 avant qu'il ne sorte, surtout s'il ne s'agit que de corriger les fautes de français.
>>* peut-on aider sans passer par cvs?
>Oui, bien sûr, ne serait-ce que avec la relecture et le test.
>Cependant, le CVS c'est pas pire que ça. Surtout quand on a quelqu'un qui t'explique en francais
>quoi faire et comment faire pour récupérér ta doc ... :-)
Merci des réponses 'tranchées', aegir. C'est clair, je continuerai à aider des projets qui acceptent les emails pour les corrections des traductions. :-/
[^] # Re: linux loader..... ahahah
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
[^] # Re: linux loader..... ahahah
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
apache sous windows ( numero de ce mois-ci ).
[^] # Re: Quel gâchis !
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
J'ai, par contre, bon espoir pour cette année !
A+
JP
[^] # Re: Une bonne occasion
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
[^] # Une bonne occasion
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
J'ai deux enfants qui étudient l'anglais. Ils seraient peut-être motivés de voir leurs traductions utilisées dans un logiciel. Je vais leur proposer. Ce sera un bon exercice et une bonne référence.
[^] # Re: une courte version de ce livre par chez nous
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche bouquin PHP chez Eyrolles. Évalué à 1.
# une courte version de ce livre par chez nous
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche bouquin PHP chez Eyrolles. Évalué à 1.
à suivre de temps en temps sur notre site ;)
[^] # Re: Quel gâchis !
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
[^] # Re: Quel gâchis !
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 1.
Moi j'ai module « anglais pour Historiens », alors la traduction de KDE, tu comprendra que...
[^] # Re: quelques questions dans le sujet maintenant
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2, c'est maintenant en français.. Évalué à 0.
> pour que cela se passe sans problème
Pourrait-on avoir une ch'tite URL pour savoir où avoir ses outils, ou tout au moins une liste de ces outils?
[^] # Re: linux loader..... ahahah
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
# m'ouai bof...
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
meme Debord est plus lisible...
http://www.multimania.com/laplage/d_spec/index.html(...)
et surtout... plus intéressant.
(autrement pour leur site http://linuxloader.free.fr(...) , on imagine qu'ils ont du paumer le mot de passe du compte ftp... enfin on espere que c ça... sinon c pire...)
[^] # Re: Tès bon article
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
[^] # Re: linux loader..... ahahah
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
Sinon le titre ça aurait dû être : "aux problèmes d'aujourd'hui, GNU apporte les réponses d'hier" ...bouh ouh ouh, j'en pleure encore :')))
# encore ?!!!
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Les cyber-résistants du Libre. Évalué à 0.
P'tain on croyait qu'ils étaient tous morts en 89 ben non...je suis pété de rire, ça voit des révolutions partout et ça se la joue hacktiviste-lutte-des-classes:o)
Mhouahaha les cocos qui parlent de liberté, faut vraiment pas avoir peur des contradictions :o))
"linuxiens, linuxiennes, la liberté vous spolie, c'est un truc bourgeois capitaliste individualiste, viendez nombreux bosser dans les kolkhozes :-D
</troll>
Humph, j'en pleure encore de rire :')))
# C#
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Java la synthèse - Vers la maturité avec le JDK 1.2. Évalué à 0.
[^] # Re: Quel gâchis !
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
Bien sûr, comme tout logiciel libre, il y a toujours besoins de bonnes volontés pour traduire, corriger, vérifier, tester... mais les docs des logiciels du commerce en ont aussi bien souvent besoin !
Il est vrai que l'idée de proposer ça dans le cadre de cours d'anglais est excellente, je vais essayer de tenter quelque chose... je vous tiendrais au courant ;-)
aegir
[^] # Re: pour faire vraiment LCI ou i Television
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche KDE 2 en cours d'empaquetage.... Évalué à 0.
J'ai posté ca pour :
1) Dire que KDE 2 , ca y est
2) Dire que l'appel aux bonnes volontés pour la traduction était toujours d'actualité.
[^] # Re: Pour le meilleur
Posté par Anonyme . En réponse à la dépêche Microsoft et Corel, pour le meilleur et pour Linux. Évalué à 0.
non à l'uniformisation (t'as qu'à matter Pink Floyd THE WALL)
---
Il faut du chaos en soit pour enfanter d'une étoile qui danse.
(Ainsi parlait...F.Nietzsche)