En effet, le code que tu as produit sur le temps de ton boulot ne t'appartient pas puisque tu as été payé pour ça (les juristes pourront reformuler plus précisément, mais l'idée est là).
relire ton contrat de travail, dans le domaine informatique c'est souvent rappelé.
le code que tu écris lors de ton temps libre ne t'appartient pas non plus car il est directement lié à ton boulot.
Que le code que j'écris sur mon temps appartienne à l'entreprise me paraît étonnant. As-tu un référence ?
Je ne suis pas juriste et il y a pour moi deux cas :
un où le code n'est pas lié à ton entreprise : là je vois mal comment une entreprise pourrait y avoir un lien (hormis si tu le fais sur les outils fournis par ton entreprise, et encore…)
un où le code est lié à ton boulot : là oui, ça semble envisageable, et encore (comme tu l'indiques tu n'avais plus de directives pour travailler sur ce projet au titre de ton boulot)
La FSF recommande de faire signer à son entreprise un papier pour clarifier la situation, tu peux trouver par exemple :
Franchement, si vous n'avez que le French.txt et pas de modification autre du code, ça ne va pas lui prendre beaucoup plus que 5 minutes… (hormis qu'il ne va pas pouvoir valider que tout est bien pris en compte s'il ne parle pas français, mais ça c'est le lot de toute internationalisation et spécifiquement la délégation pour la localisation).
eh ! faudra un jour faire l'effort de venir dans nos contrées, certains d'entre nous faisant l'effort d'aller par chez toi sous la neige ;-) (et la bière il est vrai).
Pour en retrouver certains témoignages, il y a le tag minitel (si vous retrouvez d'autres contenus sur LinuxFr, vous pouvez rajouter ce tag ou le confirmer).
À ne pas confondre avec Minitel 2.0 qui fait allusion à une conférence célèbre de Benjamin Bayart (ou une conférence du célèbre BB :D).
et au titre de la veille technologique, tu n'as pas fait une étude de l'existant ?
comment une application pourrait prévoir des traitements de ce genre (comme expliqué ci dessus) sur des données dont la modélisation BDD a été préfaite par un tiers programmeur ou administrateur BDD
de ce que j'en ai vu, bin l'application ne le fait pas, il y a beaucoup de manuel…
En gros, identification préalable des champs concernés (de la forme table.champ par exemple) à la main.
La valeur de ce genre d'outil d'anonymisation est de préserver les clés primaires et les clés étrangères, éventuellement la répartition statistique (mais bon ce dernier point, ça sera pour ta conclusion et l'élargissement du sujet). L'idéal est que cela conserve aussi les contraintes fonctionnelles (bon ça c'est le plus dur genre « un champ salaire brut, un salaire net : le net est généralement inférieur au brut » :p).
En terme d'implémentation, pour chacun des champs, une table croisée (valeur initiale, valeur cible) permet d'effectuer la correspondance lors de l'export des donnée. Bon pour certaines valeurs pas forcément besoin, du garbage aléatoire peut suffire…
J'imagine que tu avais déjà identifié une partie de ces points tout de même ?
Il me semblait que vous travailliez avec l'upstream pour prendre en compte les traductions ; ce n'est pas (plus ?) le cas ?
Demande collatérale : Pourquoi un jeu refuserait de prendre en compte vos traductions ?
il suffit de mettre la traduction en 2ème partie de la dépêche, ce qui permettra d'identifier clairement l'introduction de la traduction en elle-même ;-)
ça va, c'est pas trop contraignant comme clause et cela reste dans les bonnes pratiques habituelles.
Un bouton alerter ne sert à rien àmha, hormis renforcer une image répressive. Il y a déjà un lien vers http://linuxfr.org/team au besoin (au bas de chaque page).
Le bouton inutile permet de limiter la visibilité d'un post et fonctionne plutôt bien (pas d'indexation du contenu, il finit par être vu par un modérateur). Les bots sont rapidement vus de ce que j'ai pu constater.
pourquoi c'est toujours le même qui est moinssé et pas toi ?
À toi de penser un peu à faire remonter ton karma, actuellement de -183, ce qui fait que tu postes par défaut à -10. Personne ne t'a encore moinssé dans ce thread a priori, tu peux essayer de faire des commentaires pertinents (ou qui seraient considérés comme tel par les lecteurs).
l'utilisation de l'espace de rédaction http://linuxfr.org/redaction est ouverte à tout inscrit sur LinuxFr.org
As-tu demandé à pouvoir placer la traduction sous licence CC-by-sa ? (licence par défaut pour une dépêche réalisée dans l'espace de rédaction).
[^] # Re: À quatre mains...
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Traduction de l'entretien donné par Patrick Volkerding sur LinuxQuestions.org. Évalué à 7.
Merci à vous deux pour ce travail efficace de traduction, j'ai rajouté une NdM avec les relectures aussi.
[^] # Re: Paternité
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Relations entre projet libre et entreprise. Évalué à 4.
j'ai ajouté un tag contrat de travail sur des sujets en rapport
[^] # Re: Paternité
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Relations entre projet libre et entreprise. Évalué à 8.
relire ton contrat de travail, dans le domaine informatique c'est souvent rappelé.
Je ne suis pas juriste et il y a pour moi deux cas :
La FSF recommande de faire signer à son entreprise un papier pour clarifier la situation, tu peux trouver par exemple :
[^] # Re: comment est gérée la Màj d'une Debian ?
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de m23 rock 12.3 avec support pour Ubuntu 12.04 LTS. Évalué à 5.
vu qu'il a actuellement un karma de -136, il poste par défaut dans le négatif.
hint: c'est samwang, pour info.
# traduction en cours en VF
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Entretien avec Patrick Volkerding (Slackware) sur LinuxQuestions.org. Évalué à 2.
La dépêche collaborative de traduction de l'entretien a bien fonctionné
http://linuxfr.org/redaction/news/l-entretien-donne-par-patrick-volkerding-a-linuxquestion-org-en-vf
vous pouvez relire avant publication (je redonnerai le lien au besoin, après modération)
[^] # Re: Accord de LQ pour la traduction
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Entretien avec Patrick Volkerding sur LinuxQuestions.org. Évalué à 2.
bon, la dépêche en rédaction collaborative a bien fonctionné pour la traduction sur http://linuxfr.org/redaction/news/l-entretien-donne-par-patrick-volkerding-a-linuxquestion-org-en-vf
Je laisse aussi un message sur la dépêche http://linuxfr.org/news/entretien-avec-patrick-volkerding-slackware-sur-linuxquestions-org ;-) (cela motivera des relectures de dernière minute au besoin)
[^] # Re: Résumé ?
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal OpenStreetMap sur Arte. Évalué à 2.
surtout sachant qu'elle n'est déjà pas lisible sans flash, hormis peut-être via weboob ?
[^] # Re: non merci
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Jouez en toute liberté avec la GameKey 700 série 1. Évalué à 2.
nope, il faudrait qu'il ajoute l'un de vous au projet sur http://sourceforge.net/projects/hcsoftware/
et en y regardant de plus près, ce n'est pas très clair si le source est effectivement sur http://hcsoftware.cvs.sourceforge.net/viewvc/hcsoftware/tempProjects/game2/gameSource/ vu le "tempProjects"
Peut-être qu'il y a une page "developers" indiquant comment procéder pour intégrer des patchs.
Franchement, si vous n'avez que le French.txt et pas de modification autre du code, ça ne va pas lui prendre beaucoup plus que 5 minutes… (hormis qu'il ne va pas pouvoir valider que tout est bien pris en compte s'il ne parle pas français, mais ça c'est le lot de toute internationalisation et spécifiquement la délégation pour la localisation).
[^] # Re: Gestionnaire de paquets
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche GNU Emacs 24 est là !. Évalué à 5.
il parle de l'écrasement des commentaires sur la droite àmha ;-)
[^] # Re: Lien OSM
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche PyconFR 2012 du 13 au 16 septembre 2012 à Paris, la Villette. Évalué à 2.
eh ! faudra un jour faire l'effort de venir dans nos contrées, certains d'entre nous faisant l'effort d'aller par chez toi sous la neige ;-) (et la bière il est vrai).
[^] # Re: Demande de précision ?
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal La fin du Minitel. Évalué à 2.
Pour en retrouver certains témoignages, il y a le tag minitel (si vous retrouvez d'autres contenus sur LinuxFr, vous pouvez rajouter ce tag ou le confirmer).
À ne pas confondre avec Minitel 2.0 qui fait allusion à une conférence célèbre de Benjamin Bayart (ou une conférence du célèbre BB :D).
[^] # Re: Irrémédiable
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Gnome3 et systemd, c'est la fin des haricots!. Évalué à 2.
ce que tu as fait sur http://linuxfr.org/suivi/ajouter-une-css-reduisant-la-taille-de-la-fenetre-d-edition
merci.
# environnement numérique de travail
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au message Apprentissage en ligne. Évalué à 3. Dernière modification le 16 juin 2012 à 15:39.
regarde du côté des ENT ou Espace numérique de travail tu en trouveras quelques-uns sur wikipedia et même sur LinuxFr (Prométhée…).
Le tag elearning ou formation peut permettre de faire un tour de ce qui existe.
# hmmm
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au message Platefrome anonymisatrice. Évalué à 2.
et au titre de la veille technologique, tu n'as pas fait une étude de l'existant ?
de ce que j'en ai vu, bin l'application ne le fait pas, il y a beaucoup de manuel…
En gros, identification préalable des champs concernés (de la forme table.champ par exemple) à la main.
La valeur de ce genre d'outil d'anonymisation est de préserver les clés primaires et les clés étrangères, éventuellement la répartition statistique (mais bon ce dernier point, ça sera pour ta conclusion et l'élargissement du sujet). L'idéal est que cela conserve aussi les contraintes fonctionnelles (bon ça c'est le plus dur genre « un champ salaire brut, un salaire net : le net est généralement inférieur au brut » :p).
En terme d'implémentation, pour chacun des champs, une table croisée (valeur initiale, valeur cible) permet d'effectuer la correspondance lors de l'export des donnée. Bon pour certaines valeurs pas forcément besoin, du garbage aléatoire peut suffire…
J'imagine que tu avais déjà identifié une partie de ces points tout de même ?
Sinon, tu comptes le faire en libre ton TFE ?
[^] # Re: non merci
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Jouez en toute liberté avec la GameKey 700 série 1. Évalué à 2.
C'est vraiment cool en tout cas votre démarche d'adapter au français et de diffuser les jeux libres en participant aux sites web du domaine.
[^] # Re: docbook
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au message Génération / Gestion de documentations techniques. Évalué à 2.
je n'ai sans doute pas été assez clair, mais l'objet c'était de faire
syntaxe wiki => docbook => pleins de formats (HTML, PDF…)
[^] # Re: une fonctionnalité à ajouter
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Garradin : gestionnaire d'association léger, complet et libre. Évalué à 2.
tu n'utilises pas http://rendezvous.alacon.org/ ?
[^] # Re: docbook
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au message Génération / Gestion de documentations techniques. Évalué à 2. Dernière modification le 15 juin 2012 à 21:40.
J'abonde pour docbook.
Un contributeur l'avait proposé pour générer la doc' de notre wiki en différents formats : http://faq.eagle-usb.org/wakka.php?wiki=DocBook
puis l'avait mis en œuvre sur le principe
cf. http://faq.eagle-usb.org/wakka.php?wiki=DocFaqEagleFr
un résultat en xml http://faq.eagle-usb.org/eagle-faq.php?page=DocBook2Fr reprenant les différents items de la faq
[^] # Re: non merci
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche Jouez en toute liberté avec la GameKey 700 série 1. Évalué à 2.
Il me semblait que vous travailliez avec l'upstream pour prendre en compte les traductions ; ce n'est pas (plus ?) le cas ?
Demande collatérale : Pourquoi un jeu refuserait de prendre en compte vos traductions ?
[^] # Re: ...bien que ...
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à la dépêche GNU Emacs 24 est là !. Évalué à 2.
corrigé, merci.
[^] # Re: Accord de LQ pour la traduction
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Entretien avec Patrick Volkerding sur LinuxQuestions.org. Évalué à 2.
bin, la première partie c'est le volet éditorial :-)
[^] # Re: Accord de LQ pour la traduction
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Entretien avec Patrick Volkerding sur LinuxQuestions.org. Évalué à 3.
il suffit de mettre la traduction en 2ème partie de la dépêche, ce qui permettra d'identifier clairement l'introduction de la traduction en elle-même ;-)
ça va, c'est pas trop contraignant comme clause et cela reste dans les bonnes pratiques habituelles.
[^] # Re: Coup double
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse à l’entrée du suivi Il semble que des bots accèdent à Linuxfr et y déposent des commentaires (ou des entrées de forum).. Évalué à 3 (+0/-0).
Un bouton alerter ne sert à rien àmha, hormis renforcer une image répressive. Il y a déjà un lien vers http://linuxfr.org/team au besoin (au bas de chaque page).
Le bouton inutile permet de limiter la visibilité d'un post et fonctionne plutôt bien (pas d'indexation du contenu, il finit par être vu par un modérateur). Les bots sont rapidement vus de ce que j'ai pu constater.
[^] # Re: en +
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au message clé 3G orange et +. Évalué à 2.
À toi de penser un peu à faire remonter ton karma, actuellement de -183, ce qui fait que tu postes par défaut à -10. Personne ne t'a encore moinssé dans ce thread a priori, tu peux essayer de faire des commentaires pertinents (ou qui seraient considérés comme tel par les lecteurs).
[^] # Re: Chaud pour une traduction et un nouveau journal ?
Posté par BAud (site web personnel) . En réponse au journal Entretien avec Patrick Volkerding sur LinuxQuestions.org. Évalué à 3.
l'utilisation de l'espace de rédaction http://linuxfr.org/redaction est ouverte à tout inscrit sur LinuxFr.org
As-tu demandé à pouvoir placer la traduction sous licence CC-by-sa ? (licence par défaut pour une dépêche réalisée dans l'espace de rédaction).