• # Français

    Posté par  . Évalué à 5 (+5/-2).

    Je t’adresse une requête : pourrais-tu stp traduire les titres anglais que tu donnes aux liens que tu postes ?

    • [^] # Re: Français

      Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 3 (+3/-2). Dernière modification le 20 février 2025 à 15:21.

      Autant on est sur un site français et ça aurait du sens, autant vu que c’est dans la section Liens et que le lien est un article en anglais. Si on ne comprends pas l’anglais ça ne sert à rien de traduire en français uniquement le titre…

      • [^] # Re: Français

        Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Évalué à 7 (+5/-1).

        Ça donne une idée rapide. Je comprends complètement la demande.

        « Tak ne veut pas quʼon pense à lui, il veut quʼon pense », Terry Pratchett, Déraillé.

      • [^] # Re: Français

        Posté par  (site web personnel) . Évalué à 6 (+4/-0).

        Le champs s'intitule « Sujet du lien ». Je ne comprend pas pourquoi tant de gens insistent pour recopier bêtement les titre non-descriptifs ou non-français. Si c'était l'intention, linuxfr pourrait aller récupérer le titre tout seul. Ce champs est là pour que l'humain qui le remplit y rajoute de la valeur pour les lecteurs.

        Si on ne comprend pas (bien) la langue du contenu, je pense qu'il est encore plus important que le titre/descriptif soit en français. Ça permet de plus rapidement décider si ça vaut la peine de sortir un traducteur automatique (ou de faire l'effort de traduire soi même).

        (je viens de vérifier et je poste plein de liens en anglais mais j'ai toujours mis un descriptif en français, sauf une fois)

        pertinent adj. Approprié : qui se rapporte exactement à ce dont il est question.

        • [^] # Re: Français

          Posté par  (site web personnel) . Évalué à 3 (+0/-0).

          Si c'était l'intention, linuxfr pourrait aller récupérer le titre tout seul. Ce champs est là pour que l'humain qui le remplit y rajoute de la valeur pour les lecteurs.

          C'est une hypothèse qui reste à confirmer.

          Disgression : je crois me souvenir que le shaarli qu'on utilisait pour les brèves du Planet Libre remplissait automagiquement le titre, mais je peux me tromper.

          On pourrait imaginer aussi une traduction automatique quand le titre n'est pas en langue française.

          D'ailleurs ça me fait penser que la nouvelle étape du choix de la langue (pour l'affichage du drapeau) est fastidieuse et pourrait etre automatisée, et ce n'est pas forcément un choix comme dans l'hypothèse que tu avances mais peut-être être un manque de moyens pour coder la fonctionnalité ?

Envoyer un commentaire

Suivre le flux des commentaires

Note : les commentaires appartiennent à celles et ceux qui les ont postés. Nous n’en sommes pas responsables.