vermillon a écrit 209 commentaires

  • [^] # Re: Niche écologique... vraiment ?

    Posté par  . En réponse à la dépêche Les distributions GNU/Linux sécurisées. Évalué à 1.

    Et économie pendant qu'on y est?

    http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A9co-
  • [^] # Re: Pour avoir le droit de se plaindre

    Posté par  . En réponse au journal Voter?. Évalué à 3.

    Je te parle de gens qui votent sans même regarder les programmes, et tu me dis qu'ils ont lu des interviews des candidats dans la presse. Qu'ils aient regardé les (dés)informations à la télé, c'est très probable (et qu'y aurait-on appris sur les programmes?), mais il n'en reste pas moins qu'énormément de gens ne remettent jamais en question leurs choix aux élections et votent sans réfléchir.

    par tradition familiale

    Ben celle-là, c'est bien la pire. On peut bien sûr avoir les mêmes idées que les membres de sa famille, à cause de l'éducation, de l'histoire, mais ça n'autorise pas à avoir les yeux fermés.

    Cela dit, je suis pour moi aussi la reconnaissance du vote blanc, qui lui exprime autre chose que "j'ai eu la flemme d'aller voter"

    Ça c'est ton interprétation propre, que ça exprime une fainéantise. Tu admets en même temps que le vote blanc devrait être considéré, je suppose donc que tu reconnais l'utilité du vote blanc. Dans ces conditions, il apparait plus approprié de ne pas voter que de voter blanc, à moins que tu tiennes particulièrement à écrire quelques injures dans ton bulletin pour que quelques types puissent les lire.
  • [^] # Re: Pour avoir le droit de se plaindre

    Posté par  . En réponse au journal Voter?. Évalué à 5.

    Il y a aussi "une bonne palanquée" qui vote pour le même parti depuis des décennies sans même regarder les programmes des candidats. Est-ce que ces gens-là sont plus responsables politiquement que ceux qui choisissent de s'abstenir après avoir consulté les programmes et constaté que rien ne leur convenait? Est-ce que ce sont des gens qui "ont choisi d'agir au lieu de subir la politique"?
  • [^] # Re: Nom chinois

    Posté par  . En réponse à la dépêche Le Ben NanoNote de Qi Hardware est en vente en Europe. Évalué à 1.

    Il me semble surtout qu'ils ont pris le mot chinois pour dire notebook (笔记本) et l'ont associé à ordinateur, ce qui donne le mot "notebook" au sens d'ordinateur portable.
    Amusant, pas vraiment, le caractère 本 étant pris pour son sens cahier / livre et pas pour son sens de racine.
  • [^] # Re: Corrections

    Posté par  . En réponse à la dépêche Google libère la bibliothèque d'expressions rationnelles RE2. Évalué à 2.

    J'intègre bien le fait que rationnel a plusieurs sens. J'ai utilisé "ça semble sous-entendre" car justement, j'ai l'impression que l'emploi dans "expression rationnelle" pourrait être plus proche de "raisonnement" que d'un ratio.

    Cette impression est peut-être fausse, je cherche simplement à comprendre.
  • [^] # Re: Corrections

    Posté par  . En réponse à la dépêche Google libère la bibliothèque d'expressions rationnelles RE2. Évalué à 1.

    C'est la deuxième fois que je vois cette remarque aujourd'hui, mais je n'en n'ai pas vu l'explication. Une expression "régulière" suivrait une ou des règles, ce qui me semble être le cas. "rationnel", ça semble sous-entendre que l'expression est douée de raison et si je vais un peu plus loin, qu'elle réfléchit. Alors que les expressions régulières ne font qu'appliquer les règles données.

    Alors d'où vient l'utilisation de "rationnelle"? Est-ce que c'est simplement l'usage qui veut ça, ou y a-t-il de vraies "raisons"?
  • # Detecteur automatique

    Posté par  . En réponse au message Identifier et convertir les noms de fichiers chinois vers UTF8. Évalué à 1.

    Un petit coup de google me donne ce lien : http://chardet.feedparser.org/

    C'est du python, ça doit pouvoir te permettre de mettre facilement un petit script en place pour gérer tes noms de fichiers et éventuellement les convertir. Le tout avec un indice de confiance qui pourrait être utile!

    Si tu l'essaies et que tu en fais quelque chose, n'hésite pas à poster ici le résultat, ça pourrait bien m'intéresser également.
  • [^] # Re: Réponse aux deux premiers commentaires

    Posté par  . En réponse à la dépêche Linux aux petits oignons : texte intégral gratuit en ligne. Évalué à 5.

    Merci, j'ai eu le tort de ne pas détailler mon message, mais c'est ici que je voulais en venir. Si je ne me trompe pas, une clause ND empêche d'emprunter plus qu'une "citation courte" à son livre, pour pouvoir par exemple servir dans une documentation, qu'elle soit sous forme de wiki ou autre. C'est le livre en entier ou rien.

    Qu'après on me traite d'extrêmiste, je trouve ça plutôt amusant. L'auteur se pare des vertus du libre et du partage des connaissances, mais au final ne fait qu'autoriser le téléchargement et la rediffusion de son livre. Certes, c'est déjà une très bonne chose que l'on y ait accès, mais de là à rajouter une couche sur un esprit "libre", il y a une différence, et l'auteur interdit clairement plusieurs formes de partage des connaissances, à savoir la réutilisation modifiée. Si après demander au moins ce droit (et je ne me plains pas pour la NC, que je comprends très bien) c'est être extrêmiste, alors tant pis, je dois l'être.

    Et si c'est pour dire "qu'à chaque fois c'est pareil" et qu'on a le même débat, peut-être que la personne responsable c'est celle qui prétend faire du libre quand elle n'en fait pas, et pas celle qui le lui reproche.
  • # La philosophie du libre?

    Posté par  . En réponse à la dépêche Linux aux petits oignons : texte intégral gratuit en ligne. Évalué à 1.

    [cite]fidèle à l'esprit de partage des connaissances cher au logiciel libre, et j'ai donc décidé de rendre le livre entièrement accessible en ligne (sous licence Creative Commons BY-NC-ND)[/cite]

    Je sens que certains ne vont pas être tout à fait d'accord avec toi. Qu'à la limite tu ne veuilles pas que des gens se fassent de l'argent avec ton travail encore, je comprends. Mais dans "l'esprit de partage des connaissances", empêcher la diffusion sous une forme dérivée, ça me paraît plus que limite.
  • [^] # Re: Neutralité du net

    Posté par  . En réponse au journal Il y a internet et internet, mais une escroquerie reste une escroquerie.. Évalué à 3.

    Bien évidemment.
  • [^] # Re: Faisez gaffe

    Posté par  . En réponse au journal De l'incohérence des pro-anonymat. Évalué à 5.

    Je suppose, mais je n'y connais rien, que seul un officier de police peut te contraindre à décliner ton identité. On peut te demander de présenter tes papiers pour pouvoir accéder à un service ou un produit, par exemple pour acheter de l'alcool ou du tabac. Si tu ne veux pas montrer que tu es majeur, tu ne le fais pas et personne ne t'y contraindras, mais tu n'achèteras pas ton alcool ou ton tabac.
  • [^] # Re: Mettons les choses au clair

    Posté par  . En réponse au journal L'homme pense et Dieux se marre (scenar Boson de Higgs == fin du monde). Évalué à 2.

    [cite]j'ai toujours eu du mal à comprendre la notion d'infini appliquée à une espace[/cite]

    En fait, ça dépend principalement de si cette espace est sécable ou pas.
  • [^] # Re: Et...

    Posté par  . En réponse au message Text-to-speech chinois. Évalué à 2.

    [cite]J'ai essayé Ekho, mais sur ma machine le résultat produit est bien faible.[/cite]

    Il m'a fallu lutter un peu pour l'installer, je me suis ramassé pas mal d'erreurs à l'utilisation (accès impossible au périphérique audio), mais j'ai finalement réussi à le faire marcher. Il me supprimait toujours le dernier caractère et le débit n'était pas très naturel. Si je comprends bien leur site et le manuel, le logiciel semble plutôt mettre l'accent sur le cantonais (c'est du moins le mode par défaut dans la ligne de commande et dans la démo sur leur site).
    J'ai également essayé zhspeak, qui est leur solution "plus légère" en python (8M contre 70). Le résultat me paraît équivalent, c'est rapide mais il m'enlève toujours plusieurs caractères au moment de parler, alors même qu'il a bien fait l'interpretation caractères à pinyin. Il semble que dès qu'il comprend que deux caractères forment un même mot, s'il n'a pas ce mot d'enregistré (même en ayant un enregistrement des phonèmes qui le constituent), il ne le prononcera pas.

    Le problème, c'est principalement qu'ils utilisent une base de tous les phonèmes disponibles en chionois et qu'ensuite ils les alignent après avoir fait une romanisation des caractères. Ekho et Zhspeak se débrouillent pas mal pour ce type de fonctionnement, les caractères lus ont un volume et une qualité sonore identiques. Ça peut dépanner, mais ça n'est pas naturel.

    Je ne m'y connais pas plus que ça, mais dans une langue qui ne fonctionne pas par caractères et qui aurait un nombre de phonèmes beaucoup plus importants (genre l'anglais?), on ne fonctionne pas en enregistrant tous les sons qui existent. Je crois qu'ils font de l'apprentissage, basé sur l'enregistrement de quelques centaines de phrases prononcées par une même personne (quelques centaines semblant être assez peu en terme d'apprentissage) et qu'ensuite ils font une synthèse vocale. Ça m'intéresse beaucoup mais pour l'instant je n'y connais rien.
  • [^] # Re: Degré de fiabilité souhaité ?

    Posté par  . En réponse au message Text-to-speech chinois. Évalué à 2.

    En fait, ça ne me dérange pas de corriger si nécessaire, je considère le temps passé à créer mes cartes comme une part de l'apprentissage.
    Bien, pour le passage caractères=>pinyin, je pourrais sans problème m'en passer (dans le cadre d'un logiciel) pour commencer, je m'en passe déjà en utilisant des sites ([www.nciku.com] principalement, et si j'ai un doute je demande à des amis), c'est plutôt, comme je le disais, la production sonore qui me manque, et là le besoin d'un logiciel se fait sentir, car les quelques sites qui proposent ça, c'est à la fois de mauvaise qualité et long à charger.
    En effet, le site que tu as mis en lien "n'est pas fou", ils utilisent une banque de toutes les syllabes possibles et les diffusent les unes après les autres, et on se retrouve avec des silences plus ou moins longs au début et à la fin de chaque syllabe, sans compter le volume qui n'est pas du tout le même. Ekho a ce niveau là était déjà bien mieux. Enfin le text-to-speech n'est pas quelque chose de simple, je me doute bien.

    Pour ma part, la compréhension orale vient de beaucoup d'écoute même sans attention, et au fur et à mesure je comprends des mots que je connais, et parfois j'entends clairement des mots que je ne connais pas (et ensuite je les apprends).
    Concernant Perroquet, j'aime beaucoup l'idée. La prof d'anglais en école d'ingé avait une méthode originale (comparé à ce que j'ai vécu au lycée...), elle nous donnait un extrait de flash info, on pouvait l'écouter autant de fois qu'on voulait (chez soi) et on devait le mettre sur papier. Avec une telle méthode, pas mal de monde faisait de gros progrès d'écoute. Il me semble donc que l'idée de Perroquet est très bonne.

    Cependant, pour revenir à Anki, mon modèle d'apprentissage me convient plutôt bien, mais si je remplaçais ma phrase pinyin par son équivalent audio, le modèle acquerrait une nouvelle dimension. Enfin, pour répondre à ta question, je n'utilise pas de mode lecture des caractères car c'est beaucoup plus facile, si je sais écrire une phrase, je sais la lire (l'inverse n'étant pas forcément vrai). De plus, si je mettais une face "phrase chinoise en caractères", que mettrais-je de l'autre? Une traduction ne m'est pas utile (en plus d'apporter un biais assez négatif à ma compréhension), une romanisation pourrait être pas mal mais sur des quantités, je sais que je n'y porterais pas attention (alors qu'en partant de la romanisation je suis obligé de faire attention aux tons pour pouvoir produire un sens correct).
    Des conseils quant à cette façon de procéder, ou bien comment procèdes-tu?
  • [^] # Re: Degré de fiabilité souhaité ?

    Posté par  . En réponse au message Text-to-speech chinois. Évalué à 2.

    Eh bien j'utilise depuis un bout de temps Anki pour réaliser des flashcards, et après avoir essayé diverses méthodes, une qui me convient bien est de partir d'une phrase en pinyin (en regroupant les pinyin des caractères appartenant à un même mot ou à un même groupe logique, afin de faciliter un peu). À partir de ça, je la lis à voix haute, me demande si je la comprends et essaie de l'écrire. Certains contesteront sans doute cette méthode, mais elle a formidablement bien marché pour moi.
    Cependant j'aimerais à présent remplacer cette phrase pinyin par une phrase lue, afin également d'entraîner mon oreille (n'ayant plus vraiment de difficultés sur la lecture).

    Je prends bien note de tes commentaires, mais pour les caractères à plusieurs prononciations les plus courants, pas mal de sites se débrouillent vraiment bien à trouver quelle est la prononciation adaptée. À la limite, ça ne me dérangerait pas d'avoir à choisir moi-même pour les caractères ambigus quelle est le pinyin voulu, tant qu'ensuite la production sonore est correcte. Quant au processus inverse, à partir du moment où l'on aurait un speech-to-pinyin fonctionnel, alors est-ce que cela ne reviendrait pas simplement à une frappe au clavier? Ici aussi, certains logiciels de frappe pinyin sont très intelligents (et bien meilleurs que scim-pinyin), ça pourrait donc sans doute être combiné.
    Au final, je pense que le problème se situe bien plus du côté de la production sonore que du côté du script utilisé (caractères (simplifiés/traditionnels) ou pinyin).

    J'ai essayé Ekho, mais sur ma machine le résultat produit est bien faible. J'aurais mieux aimé savoir si des gens utilisaient déjà ce genre de logiciels et si il y en avait de qualité.
  • # Peut-être...

    Posté par  . En réponse au message TOR problème de connection. Évalué à 1.

    Et en rajoutant :
    forward-socks4a / localhost:9050 .
    à la fin du fichier /etc/privoxy/config ? (et faire un /etc/init.d/privoxy restart)
  • # Logo

    Posté par  . En réponse au journal Linuxmint-fr.org fait peau neuve. Évalué à 3.

    Sans doute une question bête, mais quel est le lien entre le logo sur le site de linuxMint-fr et celui du site de bépo [http://bepo.fr/wiki/Accueil]? Ce cerle coloré a-t-il une signification?
  • [^] # Re: bas c'est moche

    Posté par  . En réponse au journal De la liaison du mot euro. Évalué à 1.

    Il veut dire qu'en alsacien (ce qui semble être le cas également dans certains autres endroits, genre dans l'Aisne), si tu dis "des euros, j'en ai vingt", tu prononces un "t". Leur prononciation du nombre 20, liaison ou pas, se termine par un "t".
  • [^] # Re: Les vrais réponses de la vérité vraie

    Posté par  . En réponse au journal De la liaison du mot euro. Évalué à 10.

    Sérieux, elle l'a dit sans majuscule???

    =>[ ]
  • [^] # Re: bas c'est moche

    Posté par  . En réponse au journal De la liaison du mot euro. Évalué à 4.

    Suite à ton commentaire, je pense que tu as raison, il doit s'agit d'une question d'habitude. D'ailleurs, cela ne me dérange pas lorsque je l'entends, c'est plutôt le dire.
    Peut-être que cela a à voir avec le fait qu'il est plus difficile (enfin comme je le perçois, et je suis fainéant en articulation) de prononcer une occlusive comme le t (vingt t'euros) qu'une fricative comme le z (quatre-vingts z'euros).

    =>[ ]
  • [^] # Re: bas c'est moche

    Posté par  . En réponse au journal De la liaison du mot euro. Évalué à 5.

    Non, la liaison est obligatoire entre le nom et l'adjectif (ici numéral) qui le précède, donc cent t'euros. Dans "cent un", il n'y a pas ce rapport adjectif/nom.

    Cela dit, je trouve aussi que cette liaison dans cent/vingt euros est moche, et comme la liaison est censée être liée à une question d'euphonie.. m'est avis qu'elle devrait disparaître.
  • [^] # Re: Et toi, tu te situe comment là dedans ?f

    Posté par  . En réponse au journal « Beeeh » : une histoire de mouton.. Évalué à 8.

    Eh bien, si c'est tiré de ton vécu, ce n'est justement pas très objectif, et même complètement subjectif.
  • [^] # Re: Pas un wiki, mais...

    Posté par  . En réponse au journal wiki de cuisine libre (CC by-sa). Évalué à 2.

    C'est très bien, mais alors pourquoi pas indiquer les recettes pour les gens ne mangeant pas de porc, pas d'alcool, au régime, etc?
  • [^] # Re: Besoins CPU

    Posté par  . En réponse à la dépêche Un nouveau jeu libre : Newton Adventure. Évalué à 2.

    Sans aller jusqu'à saturation, chez moi ça consomme pas mal de CPU et ça réveille rapidement les ventilos.

    Et pourtant, je ne suis qu'au premier écran du jeu, que je n'arrive pas à passer (j'appuie pourtant sur la barre d'espace). Aucune touche semble n'avoir d'effet. Lorsque je lance le script (run_linux.sh), la console affiche adapter : null et version : null si ça a une importance.

    J'ai loupé quelque chose?
  • [^] # Re: Logique

    Posté par  . En réponse au journal Année record pour le cinéma: bravo au piratage !. Évalué à 4.

    *Ceci est une vraie question*

    Où peut-on trouver des longs métrages diffusés sous licences libres? Pour la musique, je veux bien qu'il y ait une offre assez diverse (même si, avec parfois des trucs excellents, encore loin d'égaler ce que je peux trouver dans le "copyright"), mais pour les vidéos, je n'ai jamais vu d'offre, et ça m'intéresserait.

    Pour info, je ne télécharge pas de fichiers qui me l'interdisent, mais j'aimerais bien me mettre quelques films sous la dent si la licence me le permettait.