Ateliers « usage de la cartographie »

Posté par  . Édité par Benoît Sibaud, Nÿco, Ontologia et Xavier Teyssier. Modéré par Nÿco. Licence CC By‑SA.
9
17
nov.
2015
Communauté

L'EPN des Rancy de la Maison Pour Tous, situé 249 Rue Vendôme - 69003 Lyon et l'association Altercarto propose des ateliers gratuits «Usage de la cartographie »

NdM: Altercarto a participé en octobre avec OpenStreetMap Lyon, aux Ateliers croisés de découverte des usages de la cartographie participative (voir aussi l'encart « OSM et altercarto: une coopération en construction » sur leur site). Leur outil Glyphe est publié sous GPLv2.

Le prochain se déroulera ce Samedi 21 novembre de 10h à 12h

Traduction collaborative du livre Open Advice #11 ce jeudi à 21h

Posté par  . Édité par Benoît Sibaud et Bruno Michel. Modéré par Florent Zara. Licence CC By‑SA.
9
14
fév.
2013
Doc

Déjà la onzième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

  • Don‭’‬t‭ ‬Be‭ ‬Shy (Máirín Duffy Strode)
  • ‎Use of Color and Images in Design Practices (Eugene Trounev)
  • How Not to Start a Community (Robert Kaye)

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation :)

Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.

Journal PrimTux-Eiffel-Full-RC est disponible pour tests

Posté par  . Licence CC By‑SA.
8
20
fév.
2016

Bonjour, avec les encouragements de Cep, une nouvelle version de PrimTux compilée avec live-build est publiée pour tests. Toutes les remarques techniques, ergonomiques, logicielles, sont les bienvenues ! En plus d'un développement compatible avec Debian, PrimTux-Eiffel offre un sélecteur de bureau qui permet de choisir le BNE-linux ou le HandyMenu-PrimTux qui sera lancé au démarrage pour donner accès aux logiciels éducatifs, adapté à l'âge de l'utilisateur. Les retours sont attendus pour préparer la version finale dans un mois environ (…)

Traduction collaborative du livre Open Advice #9 ce jeudi à 21h

Posté par  . Édité par baud123. Modéré par patrick_g. Licence CC By‑SA.
8
31
jan.
2013
Doc

Ce soir, nous allons réaliser la neuvième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Cette session a une saveur particulière puisqu'elle contient le 21e chapitre du livre. Nous serons donc à la moitié de la traduction à l'issue de cette séance. C'est un projet qui avance bien grâce à tous les contributeurs, habitués comme occasionnels. Un grand merci à tous.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

  • Stop Worrying and Love the Crowd (Shaun McCance)
  • My Project Taught Me how to Grow Up (Runa Bhattacharjee)
  • Learn from Your Users (Guillaume Paumier)

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag (ou mot-dièse -_-') #OpAdFr.

À ce soir sur les pads. ;-)

Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.

Session n°16 de traduction collaborative d'Open Advice

Posté par  . Édité par baud123. Modéré par claudex. Licence CC By‑SA.
8
21
mar.
2013
Doc

Nous voici à la seizième et avant-dernière session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

  • Free Software in Public Administrations (Till Adam)
  • Underestimating the Value of a Free Software Business Model (Frank Karlitschek)
  • Free and Open Source-Based Business Models (Carlo Daffara‭)

C'est le moment de profiter de l'occasion pour participer, la fin est proche !

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation :)

Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.

Conférence sur les méthodes agiles et les outils collaboratifs libres à Dijon, le 29 septembre

Posté par  (site web personnel) . Édité par Benoît Sibaud et bubar🦥. Modéré par Pierre Jarillon. Licence CC By‑SA.
8
23
sept.
2015
Communauté

En partenariat avec l’agenceNTIC la société informatique Cadoles organise une conférence sur l’utilisation des méthodes agiles et des outils collaboratifs libres en entreprise (détails en seconde partie de la dépêche). Cette conférence aura lieu le mardi 29 septembre 2015 de 17h30 à 19h30 à la CCI Bourgogne, place des Nations Unies à Dijon. Cette manifestation s’inscrit dans le cadre du Mois de l’Innovation.

Programme de la rencontre

  • 17h30 Accueil des participants (Bourgogne Numérique)
  • 17h45 Les méthodes agiles au Pôle de Compétences Logiciels Libres du ministères de l’Éducation nationale par Luc Bourdot (Chef de Pôle de Compétences Logiciels Libres)
  • 18h10 On est devenus Agiles par Samuel Bernard (Alteca)
  • 18h30 Les outils collaboratifs libres par Cadoles (Philippe Caseiro & Ghislain Loaec)
  • 19h10 Verre de l’amitié

Traduction collaborative du livre Open Advice #7 ce jeudi à 21h

Posté par  . Édité par Benoît Sibaud et baud123. Modéré par Benoît Sibaud. Licence CC By‑SA.
8
17
jan.
2013
Doc

Déjà la septième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

  • Given Enough Eyeballs, Not All Bugs are shadows (Ara Pulido)
  • Kick, Push (Andre Klapper)
  • Test-Driven Enlightenment (Jonathan "Duke" Leto)

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Je profite de cette dépêche pour vous signaler que nous avons maintenant traduit un peu plus du quart du livre. Un grand merci à tous ceux qui viennent participer à ce projet, spécialement à ceux qui viennent de façon récurrente.

À ce soir pour ceux qui viendront se joindre à nous.

Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.

Traduction collaborative du livre Open Advice #4 ce jeudi à 21h

Posté par  . Édité par Nils Ratusznik et baud123. Modéré par Lucas Bonnet. Licence CC By‑SA.
7
27
déc.
2012
Doc

Déjà la quatrième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien, car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (comprendre : les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

  • Being Allowed to Do Awesome (Lydia Pintscher) ;
  • Love the Unknown (Jeff Mitchell) ;

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation :)

Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.

Traduction collaborative du livre Open Advice #3 ce jeudi à 21h

Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Édité par Nÿco. Modéré par Lucas Bonnet. Licence CC By‑SA.
7
20
déc.
2012
Doc

Déjà la troisième session pour la traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation :)

Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.

Journal COMT sort en version 1.3.0

Posté par  (site web personnel) . Licence CC By‑SA.
6
4
avr.
2012

Dans une petite page du site co-ment.com, Sopinspace annonce la sortie d'une nouvelle version du logiciel libre sur lequel se base son service hébergé d'annotation collaborative de texte.

Au programme :
  • Passage à Abiword pour les conversions de document
  • Amélioration du module d'intégration dans Drupal (dont Drupal 7)
  • Ajout de permaliens sur chaque commentaire pour leur conférer une URL unique, même au travers d'une intégration à base d'iFrames
  • Refonte de certains éléments de l'interface utilisateur
  • Ajout d'une bibliothèque JavaScript pour (…)

Traduction collaborative du livre Open Advice - C'est tous les jeudi à 21h

Posté par  (site web personnel, Mastodon) . Édité par baud123. Modéré par Benoît Sibaud. Licence CC By‑SA.
6
13
déc.
2012
Doc

Démarré la semaine dernière, Framasoft et LinuxFr vous proposent chaque semaine de traduire ensemble un morceau du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents).

Chaque jeudi soir à 21h, une dépêche sera publiée avec un ou plusieurs articles à traduire ensemble au même moment sur un Framapad (la simultanéité rendant a priori l'exercice plus amusant et convivial).

Au menu du jour :

  • Everyone Else Might Be Wrong, But Probably Not de Evan Prodromou
  • et Out of the Lab, into the Wild: Growing Open Source Communities around Academic Projects de Markus Krötzsch.

Pour vous tenir au courant, vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation.

Traduction collaborative du livre Open Advice #6 ce jeudi à 21h

Posté par  . Édité par Benoît Sibaud. Modéré par Benoît Sibaud. Licence CC By‑SA.
6
10
jan.
2013
Doc

Déjà la sixième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Au menu du jour :

  • 11. Cross-Project Collaboration (Henri Bergius)
  • 12. Writing Patches (Kai Blin)

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation :)

Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.

Forum général.cherche-logiciel libreoffice : onglets et édition de documents en réseau?

Posté par  (Mastodon) . Licence CC By‑SA.
Étiquettes :
5
2
avr.
2024

bonjour

il y a quelques années j'avais trouvé admirable que le petit logiciel abiword, qui fait jolie mine face aux mastodontes concurrents LO et MSO, permettait l'édition de documents via TCP/IP.
En un mot, comme une Lan Party Counter strike, deux ordis sur un même réseau permettaient d'éditer un document texte commun.
J'ai vu peu de personnes s'en servir (en fait même, personne), le logiciel étant relativement peu utilisé (déjà si LO acquis un public de non geeks c'est une (…)

Traduction collaborative du livre Open Advice #10 ce jeudi à 21h

Posté par  . Édité par Benoît Sibaud et Nils Ratusznik. Modéré par NeoX. Licence CC By‑SA.
5
7
fév.
2013
Doc

Nous voici à la dixième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.

Nous avons désormais passé la moitié de la traduction du livre, et la session précédente a été marquée par la participation de Guillaume Paumier qui est venu participer à la traduction de son propre texte. Une traduction à la saveur toute particulière, puisque nous avons rarement la chance de pouvoir compter parmi nous l'auteur du texte en cours de traduction en personne ! Merci Guillaume pour ces moments d'échanges libres.

Aujourd'hui nous ne traduirons qu'un seul chapitre, mais pas n'importe lequel, il s'agit du chapitre le plus long d'Open Advice :

  • Software that Has the Quality Without A Name (Federico Mena Quintero)

Comme d'habitude, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).

Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.

Merci de votre participation :)

Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.