ariasuni a écrit 3200 commentaires

  • [^] # Re: Agile ? Perte d'information et tâches à la truelle

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du connecteur Tuleap Agile Planner pour Eclipse en Open Source. Évalué à 2.

    Pour le sens de «one-man-show», j’ai vu comme proposition de traduction «deboutée». Ça vous plait? :3

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Dossier ?

    Posté par  . En réponse à la dépêche Rakoshare, un outil de synchronisation de dossiers pour tout le monde. Évalué à 4.

    {{Référence nécessaire}}

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Agile ? Perte d'information et tâches à la truelle

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du connecteur Tuleap Agile Planner pour Eclipse en Open Source. Évalué à 5.

    Je ne veux pas rentrer dans la polémique papier (ou tableau blanc) vs digital numérique.

    En tant que dev Tuleap, je peux juste dire que cet utilisation (tout le monde autour du cardwall mur de pense-bêtes numérique) est notre façon de travailler et promouvoir l'outil.

    D'ailleurs, la partie Cardwall mur de pense-bêtes vient avec un mode plein écran ou l'on vire tout (header entête, footer pied de page, etc) sauf les cartes afin de maximiser l'info visuelle pendant les stand-ups. Ce genre de truc ne sert à rien tout seul sur son poste.

    Après, avoir un lien entre ta story ton histoire et ton commit quand tu fais une revue de code, ou un git blame, c'est quand même bien pratique!

    Au final, c'est plus pour le Product Owner responsable de produit que la digitalisation numérisation du backlog carnet du produit et de l'interface sont important est importante AMHA ÀMHA.

    J’ai pas trouvé de traduction valable pour standup.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: les matheux aussi

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 2. Dernière modification le 23 juin 2014 à 00:51.

    Et je le redit, je ne pense pas que ça soit ça qui définit vraiment la différence entre langues naturelles et langages informatiques.

    Pourtant, par définition, une langue naturelle précède toute grammaire — l'existence d'une description systématique de langue, souvent faite dans cette langue elle-même, n'a pas besoin d'exister pour que la langue existe.

    Je n’ai pas dit que c’était faux, mais ce que tu dis ne donne pas la différence entre un langage naturel et informatique, mais une caractéristique qui est différente entre ces deux types de langages.

    Ce qui est fondamentalement différent entre un langage naturel (ou humain en général) et un langage informatique, c’est que l’un sert à décrire des situations ou à communiquer des idées ou des ordres via un vocabulaire pré-établi qui peut potentiellement être agrandi, organisées en phrase elles-mêmes organisées en groupe de phrases qu’on matérialise par écrit par des paragraphes, souvent assez linéaire, par fois organisé selon une hiérarchie qui dépasse rarement les trois ou quatre niveaux; l’autre sert à décrire des opérations à effectuer à l’ordinateur, sans ambigüité, précis, avec un vocabulaire pré-établi qui est fait pour être étendu (fonction, types, variables, etc), et une grammaire qui impose une structure très stricte en lignes organisées en bloc organisés en fonctions, classes, espaces de noms, finalement organisés en fichiers, avec une hiérarchie des appels de fonction qui dépasse très facilement les 10, 50, 100…

    L’espéranto n’est pas plus stricte,

    Ah oui, mais tu as aussi écrit

    La différence, c’est que la grammaire n’a rien à voir, elle est souvent beaucoup plus stricte

    Il faudrait savoir?

    Je parlais des langages informatiques.

    […] Pourtant, celles-ci sont très loin dehors l’espéranto en terme d’usage.

    Et alors? En quoi cela empêche-t-il les langues existantes d'évoluer et de diverger?

    Je disais:

    Même si demain toute l'humanité se réveillait en parlant l'esperanto on peut-être sûr que des nouvelles langues auront émergé dans quelques milliers d'années.

    J’argumentais donc pour montrer qu’il y avait peu de chance que de nouvelles langues débarquent — je ne pensais que tu parlais de création d’une langue vraiment différente d’une autre, et non d’évolution et de divergence. Avec la mondialisation et l’Internet, je pense qu’il y a peu de chance de voir apparaitre des divergences; quand à l’évolution, je doute que ça aille plus loin que des modifications du vocabulaire, ou des modifications de grammaire mineures.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Théorie du complot

    Posté par  . En réponse à la dépêche Résumé de l’affaire TrueCrypt. Évalué à 10.

    Google trad pour étayer une théorie du complot, fallait l’oser. :p

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: les matheux aussi

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 4.

    Ça explique que dans les deux cas on utilise le mot grammaire dans des sens très différents:

    • dans le cas des langues naturelles, la grammaire est le fruit d'une étude de l'usage existant, la langue précède la grammaire;

    • dans le cas des langages informatiques, la grammaire précède la langue.

    Et je le redit, je ne pense pas que ça soit ça qui définit vraiment la différence entre langues naturelles et langages informatiques. C’est simplement que ce sont des usages complètement différents.

    Et selon ta définition, où situer la grammaire de l’espéranto? La grammaire précède la langue, pourtant ce n’est clairement pas un langage informatique.

    Penser à introduire une langue à la grammaire stricte pour échanger des idées n'a vraiment aucun intérêt, car les humains font des erreurs et ne respecteront pas la grammaire tout en se comprenant.

    L’espéranto n’est pas plus stricte, au contraire, il offre une très grande flexibilité car c’est une langue agglutinante et il offre une très grande liberté dans l’ordre des mots.

    Même si demain toute l'humanité se réveillait en parlant l'esperanto on peut-être sûr que des nouvelles langues auront émergé dans quelques milliers d'années.

    C’est déjà arrivé plusieurs fois que des langues internationales soient créées:

    Pourtant, celles-ci sont très loin dehors l’espéranto en terme d’usage.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Téléphone portable

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 5.

    Fonts in this site are offered free for any use; they may be installed, embedded, opened, edited, modified, regenerated, posted, packaged and redistributed.

    Donc je pense que c’est libre.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Téléphone portable

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 2.

    Tu sais maintenant on parle de «télécommande intelligente», de «vêtements intelligents» et même de «dentifrice intelligent»… À la limite les vêtements parce qu’ils s’adaptent à l’environnement, et encore.

    Sinon j’attends un équivalent à «pointeur intelligent».

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Téléphone portable

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 2.

    Ou plutôt ordiphone non?

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Tu vas kiffaÿ

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 3.

    C’est comme le l minuscule et le i capitale qui sont (presque… ou pas) identiques dans plein de polices. Pour le coup c’est un peu de la faute de ceux qui font les polices.

    Par contre pour le a cyrillique, on est un peu dans la merde.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: les matheux aussi

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 3.

    On peut même généraliser ça à d’autres domaines d’ailleurs.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: les matheux aussi

    Posté par  . En réponse au journal Unicode 7.0 is out. Évalué à 3.

    La grammaire d'un langage informatique définit les phrases du langage, au contraire pour les langues naturelles, la grammaire énonce des règles en se basant sur l'observation des phrases existantes.

    Ça n’explique pas la différence entre les langages informatiques et les langages naturels. Pour l’espéranto on a inventé ça de toute pièce, pourtant ça ressemble plus à un langage naturel qu’à un langage informatique.

    La différence, c’est que la grammaire n’a rien à voir, elle est souvent beaucoup plus stricte et souvent plus restreinte, et les «phrases» sont structurées de façon complètement différentes entre les deux (blocs de code/paragraphes).

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • # Espéranto

    Posté par  . En réponse au journal Debian revient à la glibc. Évalué à 9. Dernière modification le 20 juin 2014 à 15:43.

    Je ne sais pas comment Debian se débrouille pour ajouter la prise en charge de l’espéranto dans l’eglibc (ou si c’était de base?), mais ça serait bien si, avec tout le monde qui revient bosser sur la glibc, ça pouvait être ajouté.

    Rapport de bug pour la glibc

    Je ne sais pas si c’est lié à Arch Linux, mais utiliser la locale espéranto (après l’installation du paquet non-supporté esperanto-locale) provoque des bugs dans Firefox (la version OpenSUSE de Firefox patchée pour s’intégrer mieux dans KDE ne s’intègre plus du tout), Pidgin (plus de correction orthographique, l’entrée correspondante dans le menu au clic-droit disparait), Qt (essayer de taper œ ou la touche morte / ne fait rien, l’accent circonflexe qui est parfois directement affiché au lieu d’agir comme une touche morte), et sans doute d’autres.

    Donc à un moment je me dis que les bugs causés par une locale spécifiques, en 2014, ça fait un peu tâche.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Prédiction

    Posté par  . En réponse au journal 3615 Mavy. Évalué à 4.

    C’est une augmentation du nombre de joueurs, pas d’utilisateurs en général.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: J'en ai aussi + dépêche + mises à jour ?

    Posté par  . En réponse au journal Firefox OS, mon avis !. Évalué à 0.

    Non mais si je dois corriger les gens qui disent «supporter», je vais pourrir tout le fil aussi. xD

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: J'en ai aussi + dépêche + mises à jour ?

    Posté par  . En réponse au journal Firefox OS, mon avis !. Évalué à -3.

    Moui, c'est un coup a se faire huer par toute la salle, les développeurs ne savent que trop bien le bordel que c'est de devoir supporter des devices appareils/terminaux à la con introuvables.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: J'en ai aussi + dépêche + mises à jour ?

    Posté par  . En réponse au journal Firefox OS, mon avis !. Évalué à 3.

    problème audio sur le branchement de certain casque certains casques (sic).

    sic n’est pas une onomatopée.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Petit retour d'expérience

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 10.

    Je dis pas que c’est inutilisable au quotidien, je dis juste que ce plaindre d’instabilités alors que le site web de Debian indique clairement que:

    Ceci peut occasionner un comportement très instable du système […] Utilisez-la à vos risques et périls.

    C’est un peu du foutage de gueule quand même (surtout quand ça marche très bien chez d’autres personnes qui sont sur d’autres distributions).

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Correction

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 3.

    Peut-être pas significatif selon toi, mais dire que l’espéranto n’est pas une langue c’est, comment dire… du foutage de gueule?

    Je voulais dire, pas une langue vivante.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Petit retour d'expérience

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 7.

    Pour rappel, Unstable ça veut dire instable.

    « Sid » est sujette à de massifs changements et des changements de bibliothèques sur le vif. Ceci peut occasionner un comportement très instable du système, qui possède des paquets qui ne peuvent être installés en raison de l'absence de bibliothèques ; dépendances qui ne peuvent encore être satisfaites, etc. Utilisez-la à vos risques et périls.

    Source (site web de Debian)

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Quel joli troll !

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 3.

    Bien découpé → parallélisable. Mais oui ils essaient aussi d’améliorer la vitesse de systemd et je trouve que ça fait bien dans les bancs d’essai contre Windows. :p

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Correction

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 5.

    Prendre comme exemple une langue même pas née (morte avant d'avoir été vivante, ou jamais vivante, ou je ne sais pas comment on peut définir "ça") pour dire qu'il n'y a pas d'exception, c'est pour faire rire les gens?

    D’après Wikipédia: «L'espéranto est la seule langue construite qui a dépassé le stade de projet pour devenir une langue vivante, avec des locuteurs actifs répartis dans la plupart des pays du monde.»

    Firefox, LibreOffice, Pidgin, Minecraft, Mageia, Distrowatch sont traduits en espéranto; il y a des tas de bouquins traduits en espéranto; il y plein d’associations et de rencontres espérantistes; il y a presque 200 000 pages en espéranto sur Wikipédia.

    Peut-être pas significatif selon toi, mais dire que l’espéranto n’est pas une langue c’est, comment dire… du foutage de gueule?

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Correction

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 3.

    Comment justifier l'humain, alors qu'un organisme unicellulaire, c'est quand meme vachement plus simple ?

    Sauf que ça n’a rien à voir.

    Je doute que beaucoup de langues aient evolue' car certains voulaient les compliquer. Certains choix ont ete' certainement plus arbitraires que d'autres, mais la fixation de la langue s'est faite dans un but d'harmonisation.

    La langue francaise est un melange de nombreuses langues, et vouloir tout simplifier, c'est tirer un trait sur la culture des locuteurs du francais.

    T’extrapoles à mort. J’ai jamais dit qu’il fallait tout simplifier, mais qu’il y avait de nombreux points qu’on pouvait améliorer sans nuire ni à l’expressivité, ni à la culture que véhicule la langue.

    On peut supprimer l'orthographe (et perdre l'etymologie, puis donc la capacite' a comprendre le sens de mots nouveaux),

    Je ne suis pas partisan de l’ortograf.

    simplifier la grammaire (et perdre la capacite' a decrire des relations complexes sans ambiguite', temporelles, possessives ou autres),

    On peut avoir une grammaire simple et puissante. J’ai parlé de simplifier, pas de castrer, et il y a quelques règles de grammaire qui ne portent pas de sémantique.

    puis retirer les synonymes (et perdre la capacite' a exprimer des nuances concisement), mais que gagne-t-on vraiment ?

    Ça dépend des synonymes, mais globalement je ne nie pas l’utilité des synonymes.

    Tu preferes l'esperanto pour des raisons de simplicite', mais as-tu deja goute' aux possibilites qu'offrent d'autes langues plus "complexes" ? La simplicite' a un cout. Et ce cout est relatif. J'ai la chance de parler plusieurs langues, et je trouve qu'elles ont toutes des avantages les unes sur les autres. La complexite' de certaines est aussi souvent leur point fort.

    L’espéranto est simple à apprendre mais très puissant.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Correction

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 4.

    Mon point était que les gens qui se plaignent sont ceux qui sont désintéressés. « Quand on veut, on peut. »

    C’est pas parce que des gens y arrivent qu’on doit laisser ça comme ça, sinon on avance pas… Si on a l’eau courante, c’est pas parce qu’on arrivait pas à avoir de l’eau sans.

    Ben, je voulais dire que tu peux te mettre au grec et au latin, et tu trouveras alors le français vachement logique et plus simple. Il n'est pas trop tard !

    Je préfère apprendre des langues vivantes. :p

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990

  • [^] # Re: Correction

    Posté par  . En réponse à la dépêche Mise aux poings sur systemd. Évalué à 1.

    Je ne sais pas comment ça fonctionne sous Windows, mais sous GNU/Linux c’est possible d’avoir la traduction des rōmajis vers des kanas utiliser n’importe quelle disposition.

    Écrit en Bépo selon l’orthographe de 1990