Et je pense que le système de moinssage a eu un effet décourageant, puisqu'il a été et reste utilisé pour approuver le commentaire (pour donner son avis), et non pour indiquer la pertinence du commentaire (même si on n'est pas du même avis).
Je suis assez d'accord avec toi, ce d'autant que je glisse parfois dans ce travers.
Le système utilisé pourles commentaires sur slashdot est à mon avis intéressant. Ceux-ci sont taggés, funny (drôle), informative (instructif), interesting (intéressant) ou insightful (pertinent) et ont un score correspondant, ce qui rend la lecture bien plus facile, mais aussi intéressante. Un commentaire peut être principalement drôle tout en soulevant des points intéressant voire pertinents.
Appliquer la même chose à un journal pourrait être vraiment intéressant à mon avis. On pourrait également rajouter un tag "à développer" ou "à creuser" pour encourager les gens qui se lancent.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Quoi qu'il en soit, je ne vois toujours pas en quoi un tel usage relève d'un affreux anglicisme (sic). ;-)
On est d'accord, comme je l'ai mis plus haut, que les usages figurés sont parfaitement attestés en français, mais ne demeurent pas moins, d'usages secondaires, voire vieillis, ou alors les tournures utilisées sont différentes, typiquement faire avorter (en général un projet).
Ton argumentation est tout à fait censée et j'entends parfaitement ton point de vue, auquel je ne suis pas insensible.
Reste que la langue principale de l'informatique est l'anglais, langue dans laquelle le verbe abort est le mot exact pour décrire l'interruption, volontaire ou non, mais souvent brutale, d'un processus, d'une applications, etc. en informatique.
Or un tel usage est en français est particulier, bien qu'un usage figuré soit attesté, soit proche de sens et de matière quand on parle biologie soit par par analogie quand on parle d'une affaire.
En conséquence, j'en déduis que sans trop de difficultés que la proximité de la formulation anglaise est probablement plus qu'un vague cousinage avec l'usage qui est fait ici de avorter et avortement.
Cette proximité d'usage et la familiarité, supposée je l'admets, du rédacteur de ce journal avec la littérature informatique anglaise me font penser que glissement il y a eu de la langue anglaise vers le Français et qu'il s'agit par conséquent d'un anglicisme.
Quant au qualificatif d'affreux, je veux bien le retirer.
Et pour faire bonne figure, je confirme qu'aucun drosophile n'a été abusé sexuellement au cours de cet échange linguistique. ;)
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
J’ai utilisé « avorter en cas d’erreur » et « avortement sur erreur », sans complément : le programme est ici le sujet, c’est lui qui avorte.
J'entends ton point de vue. Reste que la suite prouve que ce qui t'intéresse, c'est de bel et bien de maîtriser le plantage de l'application - donc de l'interrompre - et non pas de la laisser se vautrer lamentablement tout seule - et produire un truc mort.
Il demeure pas moins que avorter dans le sens de s’arrêter brutalement en informatique est un anglicisme.
Quant à avortement, même si son emploi au sens figuré et métaphorique est clairement attesté, son emploi n’est pas usuel dans ce sens, et est principalement restreint aux affaire ou à la biologie et de surcroît d'emploi vieilli ou littéraire.
Pardon aux drosophiles.
On est d'accord. Toutes mes excuses à ces pauvres muscomorphes ! :)
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Comme expliqué plus haut, le verbe est intransitif, même en latin, origine que je ne conteste pas.
Aborto vient lui-même de aborior, verbe intransitif passif de sens moyen (pour soi, en rapport à soi), de ab-, qui indique l'origine, et orior, s'élever, soit mourir. Car en latin, quand on meurt, on s'élève.
Le verbe lui-même est reformé sur abortus (étant mort, ayant péri), le participe passé de aborior, et qui signifie assez littéralement produire quelque chose étant mort, soit avorter, puis donner naissance prématurément.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Oui, mais dans ce cas, le verbe est intransitif. Même Victor Hugo est d'accord avec moi ! ;)
La chose avorte d'elle même ; on ne l'avorte pas, on l'interrompt.
Ainsi, si on laisse une application planter, elle avorte. Mais si on gère le plantage, on l'interrompt.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Désolé de passer en mode chieur, surtout que le sujet m'intéresse, mais avorter a un sens précis en français, et certainement pas celui qui lui est prêté ici.
C'est un affreux anglicisme !
On lui préférera interrompre dans la majorité des cas (un complot peut aussi avorter) qui ne concernent pas une grossesse.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Un lancé est déjà fini et tu peux en voir le résultat, si tu ne t'es pas fait défigurer par le chat, alors qu'un lancer est une action potentielle. Le chat se contente alors de te regarder d'un air faussement amical tant que tu n'essaies pas de l’attraper.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Je ne suis pas sûr de te suivre. Tu dis que les langues non-tonales (en général), sont plus difficiles pour les chinois par exemple, par ce qu'elles n'ont pas de tons ? Ou bien parce qu'elles ont d'autres sons et d'autres propriétés qui elles n'existent pas en chinois ?
Un peu des deux : la tonalité a un sens très fort en « chinois », la supprimer enlève un possibilité de compréhension qui n'est pas nécessairement très « naturelle ». D'autre part, les langues non-tonales ont d'autres propriétés pas nécessairement simple à manipuler, surtout quand celles-ci n'ont pas de sens ou n'existent pas dans sa propre langue maternelle (tonale).
Et j'imagine bien qu'un locuteur d'une langue du Caucase type Archi avec plus de 70 consonnes différentes, s'il est capable de faire consciemment toutes ces distinctions là, il doit bien pouvoir se restreindre à un sous-ensemble plusieurs fois plus petit bien plus facilement que l'algorithme inverse (par exemple partir du français et réussir à prononcer tout ça… bon courage).
Ce n'est pas nécessairement le cas. Dans toutes les langues il y a des résolutions inconscientes de suites de sons qui sont propres et dont il est très difficile de se défaire.
Un exemple très simple et que je trouve amusant est celui du rhotacisme en latin. Il se trouve que les locuteurs de cette langue trouvaient plus aisé de prononcer le son [r] - vraisemblablement roulé voire proche d'un frappé apico-alvéolaire - que le son [s] dur. Cela a mené à l'évolution de certains mots où le son [s] a été remplacé par un son [r]. Conséquemment, il y a des mots d'une même famille où le [s] reste et est prononcé en position finale, mais est transformé en [r] dès que le mot est mécaniquement rallongé, par un diminutif par exemple. Pour nos bouches et nos oreilles francophones, cette résolution est quasi impossible, tout du moins peu « naturelle », et l'on tend plus aisément à transformer ce son en [z]. Les phénomènes de saṃdhi, qui existent avec plus ou moins d'importance dans toutes les langues procèdent de la même chose.
Les exemples ci-dessus sont simples, mais il en existe de beaucoup plus complexes.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Étant locuteur des deux langues su-citées, je confirme le contenu de la page.
Bah, la capacité à entendre et à prononcer les phonèmes dépend des langues que tu as entendues très petit enfant.
Pour revenir ensuite au chinois, pardon au mandarin, il se trouve que les langues non tonales sont justement difficile à saisir et à prononcer correctement pour les locuteurs natifs des langues tonales.
Ton expérience personnelle ne change rien à l'affaire, tout comme ma relative facilité à comprendre un certain nombres de langues indo-européennes : un cas ne fais pas une loi.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
L'allemand est justement une langue relativement simple à écrire et dont l'orthographe est proche de la prononciation. L'italien de même.
Cela dit, dans les 2 cas, il faut apprendre 2-3 règles pour pouvoir écrire quasiment n'importe quel mots de façon correcte.
Cela dit si tu t'attends a trouver une orthographe naturelle transcendante qui correspond à tes habitudes linguistiques, tu va vite déchanter : les langues ont une histoire.
Si tu penses enfin que l'espéranto est facile parce qu'il "s'écrit comme il se prononce", tu te mets le doigt dans l'œil.
Les conventions qui régissent l'orthographe de l'espéranto sont basées sur une interprétation très européenne de la valeurs des glyphes utilisés dans l'alphabet latin.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
En sommes, en deux phrases tu expliques que tu ne connais pas les principes appliqués des lois de l'évolution, du moins de certaines d'entre-elles dont tu appliques involontairement les traits, ni la linguistique, alors qu'auparavant tu donnais ton avis sur les deux.
Je te propose d'ouvrir un ouvrage de linguistique générale et de faire quelques recherches sur les théories de l'évolution.
Pour faire court et pour éclairer ta lanterne, Marx a proposé dans ses écrits une vision de l'évolution, linéaire et orienté vers un but. On comprend ainsi par extension qu'une vision marxiste s'avance linéairement et inexorablement uniquement vers son but, sous entendu meilleur, plus simple, etc.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Par contre les langues ont plutôt tendances à se simplifier […]
Non, c'est faux! C'est une vision bien marxiste de l'évolution des choses.
Rien n’évolue par simplification, même pas les langues. Les choses évoluent par opportunité et parfois cela correspond à une simplification. Ce n'est pas tout à fait pareil.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Je vais prendre ma casquette d'archéologue et te dire que tu as tort.
Le papier se conserve très longtemps et avec son contenu, et plus plus longtemps que les supports numériques.
Le seul gros inconvénient du papier, c'est qu'il craint l'humidité. Les supports numériques se dégradent d'eux-même, parce que leur méthode d'enregistrement des données est par essence instable.
Le mauvais papier par contre, c'est autre chose, et combiné à une mauvaise encre, c'est la fin. Oublie effectivement de sauver une œuvre quelconque sur un ticket de caisse thermique. D'un autre côté, ce n'est pas du papier conçu pour durer.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
On est sur la même longueur d'onde. Tu remarqueras que j'ai bien mis de belle parenthèses autour de l'expression.
Cela dit, est pour nuancer, je rajouterai que ce n'est pas parce que c'est « fabriqué » que c'est dangereux parce que non naturel.
Tous les jours je cuisine, c'est tout sauf naturel. Ça implique généralement des réactions exothermiques, dont parfois des réactions de Maillard. C'est typiquement « de la chimie » et ce qu'est pas nécessairement dangereux.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Un petit peu de ce magnifique ragoût d'amanite phalloïde ?
En général, ça calme même les plus hardis.
Et j'adore proposer ce plat à tout personne qui me sort du « c'est naturel, c'est bon ! »
Quand de façon général on arrêtera d'avoir des réactions du type « la nature, c'est trop joli », ça ira beaucoup mieux.
Punaise, il faut vraiment vivre déconnecté de la réalité pour ne pas ce rendre compte que la nature, c'est avant tout, et par définition, sauvage.
C'est ni joli, ni gentil ni mignon, ni sain, c'est juste sauvage !
C'est ni bien, sauf d'un point de vue aristotélicien, ni mal, c'est une fait.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Je sais pas si je mets le pied dedans, mais j'y vais quand-même.
La saponification, tu peux la faire chez toi, avec des produits assez simples.
L'idée est de créer des molécules hydrophiles d'un côté et lipophiles de l'autre.
L'intérêt, c'est que la partie lipophile va emprisonner du gras et la partie hydrophile va te permettre de te débarrasser du tout. C'est le fonctionnement même du savon.
Par ailleurs, pas de savon sans saponification, même pour les savons « naturels ».
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Ça fait penser à ces "commodities" Amiga qui permettaient de "faire comme les PC" en affichant un "menu contextuel" au clic droit mais qui était juste le menu. Pas contextuel, donc. En plus ça guru meditait plantait tout le temps.
Mais non ! MagicMenu ne plante pas tout le temps ; ça marche même très bien.
Ça fait combien de temps que tu n'as pas essayé ?
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
Posté par esdeem .
En réponse au journal Le malaise..
Évalué à 3.
Dernière modification le 15 juin 2016 à 01:04.
Si je ne me trompe pas, Btrfs et (surtout ?) ZFS consomme beaucoup de mémoire
C'est surtout la déduplication qui bouffe beaucoup de ram. Sans Elle, ZFS reste un consommacteur de ram assez correct. Sans compter que la gestion de la mémoire utilisée par ZFS est aussi ± réglable.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
c'est surtout eggman< qui a été très présent pour rédiger cette dépêche… de là à demander ou plébisciter qu'il remplace mupuf<, mon don pour la prétérition ne me le fera pas proposer.
En fait ce que je fais depuis que je participe au dépêches noyau, c'est de la traduction et des relectures.
Rien de folichon, mais c'est indispensable.
Je ne me sens pas du tout suffisamment de compétences pour plein d'aspect techniques, même si je comprends ce que je lis.
Au surplus, je fais ça quand j'ai du temps et parce que ça m'amuse.
Donc prendre les rennes des dépêches noyaux, c'est pas pour tout de suite.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Plus envie de subir les commentaires
Posté par esdeem . En réponse au sondage Comment vous inciter à contribuer plus souvent à LinuxFr.org ?. Évalué à 5.
Je suis assez d'accord avec toi, ce d'autant que je glisse parfois dans ce travers.
Le système utilisé pourles commentaires sur slashdot est à mon avis intéressant. Ceux-ci sont taggés, funny (drôle), informative (instructif), interesting (intéressant) ou insightful (pertinent) et ont un score correspondant, ce qui rend la lecture bien plus facile, mais aussi intéressante. Un commentaire peut être principalement drôle tout en soulevant des points intéressant voire pertinents.
Appliquer la même chose à un journal pourrait être vraiment intéressant à mon avis. On pourrait également rajouter un tag "à développer" ou "à creuser" pour encourager les gens qui se lancent.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: abort != avorter
Posté par esdeem . En réponse au journal Gestion des erreurs d’allocation mémoire en C. Évalué à 2.
Ouf, nous voilà saufs ! ;)
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: abort != avorter
Posté par esdeem . En réponse au journal Gestion des erreurs d’allocation mémoire en C. Évalué à 1.
On est d'accord, comme je l'ai mis plus haut, que les usages figurés sont parfaitement attestés en français, mais ne demeurent pas moins, d'usages secondaires, voire vieillis, ou alors les tournures utilisées sont différentes, typiquement faire avorter (en général un projet).
Ton argumentation est tout à fait censée et j'entends parfaitement ton point de vue, auquel je ne suis pas insensible.
Reste que la langue principale de l'informatique est l'anglais, langue dans laquelle le verbe abort est le mot exact pour décrire l'interruption, volontaire ou non, mais souvent brutale, d'un processus, d'une applications, etc. en informatique.
Or un tel usage est en français est particulier, bien qu'un usage figuré soit attesté, soit proche de sens et de matière quand on parle biologie soit par par analogie quand on parle d'une affaire.
En conséquence, j'en déduis que sans trop de difficultés que la proximité de la formulation anglaise est probablement plus qu'un vague cousinage avec l'usage qui est fait ici de avorter et avortement.
Cette proximité d'usage et la familiarité, supposée je l'admets, du rédacteur de ce journal avec la littérature informatique anglaise me font penser que glissement il y a eu de la langue anglaise vers le Français et qu'il s'agit par conséquent d'un anglicisme.
Quant au qualificatif d'affreux, je veux bien le retirer.
Et pour faire bonne figure, je confirme qu'aucun drosophile n'a été abusé sexuellement au cours de cet échange linguistique. ;)
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: abort != avorter
Posté par esdeem . En réponse au journal Gestion des erreurs d’allocation mémoire en C. Évalué à -1.
J'entends ton point de vue. Reste que la suite prouve que ce qui t'intéresse, c'est de bel et bien de maîtriser le plantage de l'application - donc de l'interrompre - et non pas de la laisser se vautrer lamentablement tout seule - et produire un truc mort.
Il demeure pas moins que avorter dans le sens de s’arrêter brutalement en informatique est un anglicisme.
Quant à avortement, même si son emploi au sens figuré et métaphorique est clairement attesté, son emploi n’est pas usuel dans ce sens, et est principalement restreint aux affaire ou à la biologie et de surcroît d'emploi vieilli ou littéraire.
On est d'accord. Toutes mes excuses à ces pauvres muscomorphes ! :)
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: abort != avorter
Posté par esdeem . En réponse au journal Gestion des erreurs d’allocation mémoire en C. Évalué à 2. Dernière modification le 27 octobre 2016 à 12:22.
Comme expliqué plus haut, le verbe est intransitif, même en latin, origine que je ne conteste pas.
Aborto vient lui-même de aborior, verbe intransitif passif de sens moyen (pour soi, en rapport à soi), de ab-, qui indique l'origine, et orior, s'élever, soit mourir. Car en latin, quand on meurt, on s'élève.
Le verbe lui-même est reformé sur abortus (étant mort, ayant péri), le participe passé de aborior, et qui signifie assez littéralement produire quelque chose étant mort, soit avorter, puis donner naissance prématurément.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: abort != avorter
Posté par esdeem . En réponse au journal Gestion des erreurs d’allocation mémoire en C. Évalué à 5.
Oui, mais dans ce cas, le verbe est intransitif. Même Victor Hugo est d'accord avec moi ! ;)
La chose avorte d'elle même ; on ne l'avorte pas, on l'interrompt.
Ainsi, si on laisse une application planter, elle avorte. Mais si on gère le plantage, on l'interrompt.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
# abort != avorter
Posté par esdeem . En réponse au journal Gestion des erreurs d’allocation mémoire en C. Évalué à 2. Dernière modification le 27 octobre 2016 à 09:20.
Désolé de passer en mode chieur, surtout que le sujet m'intéresse, mais avorter a un sens précis en français, et certainement pas celui qui lui est prêté ici.
C'est un affreux anglicisme !
On lui préférera interrompre dans la majorité des cas (un complot peut aussi avorter) qui ne concernent pas une grossesse.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Très HS : Ceci est un lancer de chatons
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche Ceci est un lancement de chatons. Évalué à 10. Dernière modification le 12 octobre 2016 à 16:03.
Un lancé est déjà fini et tu peux en voir le résultat, si tu ne t'es pas fait défigurer par le chat, alors qu'un lancer est une action potentielle. Le chat se contente alors de te regarder d'un air faussement amical tant que tu n'essaies pas de l’attraper.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Pas si internationale
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche État de l’espéranto sous GNU/Linux. Évalué à 2.
Un peu des deux : la tonalité a un sens très fort en « chinois », la supprimer enlève un possibilité de compréhension qui n'est pas nécessairement très « naturelle ». D'autre part, les langues non-tonales ont d'autres propriétés pas nécessairement simple à manipuler, surtout quand celles-ci n'ont pas de sens ou n'existent pas dans sa propre langue maternelle (tonale).
Ce n'est pas nécessairement le cas. Dans toutes les langues il y a des résolutions inconscientes de suites de sons qui sont propres et dont il est très difficile de se défaire.
Un exemple très simple et que je trouve amusant est celui du rhotacisme en latin. Il se trouve que les locuteurs de cette langue trouvaient plus aisé de prononcer le son [r] - vraisemblablement roulé voire proche d'un frappé apico-alvéolaire - que le son [s] dur. Cela a mené à l'évolution de certains mots où le son [s] a été remplacé par un son [r]. Conséquemment, il y a des mots d'une même famille où le [s] reste et est prononcé en position finale, mais est transformé en [r] dès que le mot est mécaniquement rallongé, par un diminutif par exemple. Pour nos bouches et nos oreilles francophones, cette résolution est quasi impossible, tout du moins peu « naturelle », et l'on tend plus aisément à transformer ce son en [z]. Les phénomènes de saṃdhi, qui existent avec plus ou moins d'importance dans toutes les langues procèdent de la même chose.
Les exemples ci-dessus sont simples, mais il en existe de beaucoup plus complexes.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Pas si internationale
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche État de l’espéranto sous GNU/Linux. Évalué à 1.
Bah, la capacité à entendre et à prononcer les phonèmes dépend des langues que tu as entendues très petit enfant.
Pour revenir ensuite au chinois, pardon au mandarin, il se trouve que les langues non tonales sont justement difficile à saisir et à prononcer correctement pour les locuteurs natifs des langues tonales.
Ton expérience personnelle ne change rien à l'affaire, tout comme ma relative facilité à comprendre un certain nombres de langues indo-européennes : un cas ne fais pas une loi.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Pas si internationale
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche État de l’espéranto sous GNU/Linux. Évalué à 0.
L'allemand est justement une langue relativement simple à écrire et dont l'orthographe est proche de la prononciation. L'italien de même.
Cela dit, dans les 2 cas, il faut apprendre 2-3 règles pour pouvoir écrire quasiment n'importe quel mots de façon correcte.
Cela dit si tu t'attends a trouver une orthographe naturelle transcendante qui correspond à tes habitudes linguistiques, tu va vite déchanter : les langues ont une histoire.
Si tu penses enfin que l'espéranto est facile parce qu'il "s'écrit comme il se prononce", tu te mets le doigt dans l'œil.
Les conventions qui régissent l'orthographe de l'espéranto sont basées sur une interprétation très européenne de la valeurs des glyphes utilisés dans l'alphabet latin.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Pas si internationale
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche État de l’espéranto sous GNU/Linux. Évalué à 2.
En sommes, en deux phrases tu expliques que tu ne connais pas les principes appliqués des lois de l'évolution, du moins de certaines d'entre-elles dont tu appliques involontairement les traits, ni la linguistique, alors qu'auparavant tu donnais ton avis sur les deux.
Je te propose d'ouvrir un ouvrage de linguistique générale et de faire quelques recherches sur les théories de l'évolution.
Pour faire court et pour éclairer ta lanterne, Marx a proposé dans ses écrits une vision de l'évolution, linéaire et orienté vers un but. On comprend ainsi par extension qu'une vision marxiste s'avance linéairement et inexorablement uniquement vers son but, sous entendu meilleur, plus simple, etc.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Pas si internationale
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche État de l’espéranto sous GNU/Linux. Évalué à 3.
Non, c'est faux! C'est une vision bien marxiste de l'évolution des choses.
Rien n’évolue par simplification, même pas les langues. Les choses évoluent par opportunité et parfois cela correspond à une simplification. Ce n'est pas tout à fait pareil.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Défaut majeur
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche Appel de wallabag aux fabricants de liseuse. Évalué à 4.
Je vais prendre ma casquette d'archéologue et te dire que tu as tort.
Le papier se conserve très longtemps et avec son contenu, et plus plus longtemps que les supports numériques.
Le seul gros inconvénient du papier, c'est qu'il craint l'humidité. Les supports numériques se dégradent d'eux-même, parce que leur méthode d'enregistrement des données est par essence instable.
Le mauvais papier par contre, c'est autre chose, et combiné à une mauvaise encre, c'est la fin. Oublie effectivement de sauver une œuvre quelconque sur un ticket de caisse thermique. D'un autre côté, ce n'est pas du papier conçu pour durer.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
# Mise en page
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche Le logiciel libre au-delà de x86. Évalué à 4.
N'y a-t-il pas un soucis de mise en page ?
Parce que les longs passages en citation avec des puces ou le bloc de code, ça passe vraiment pas.
Sinon, merci à eingousef pour son journal.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Héhé
Posté par esdeem . En réponse au journal Microsoft: Powershell libéré. Évalué à 2.
Mouais, mais ça donne le même résultat uniquement si tu n'as qu'une interface avec une ip.
Exemple chez moi :
192.168.1.65 → juste
Mais:
192.168.148.1 → faux !
Par contre :
192.168.1.65 → juste
--
Mes 2 ¢
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Rah
Posté par esdeem . En réponse au journal Retour sur le « No poo ». Évalué à 4.
C'est le goût surtout !
Le premier moyen de diffuser un goût ou une odeur, c'est de le stabiliser dans un substrat gras.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: savon
Posté par esdeem . En réponse au journal Retour sur le « No poo ». Évalué à 4.
On est sur la même longueur d'onde. Tu remarqueras que j'ai bien mis de belle parenthèses autour de l'expression.
Cela dit, est pour nuancer, je rajouterai que ce n'est pas parce que c'est « fabriqué » que c'est dangereux parce que non naturel.
Tous les jours je cuisine, c'est tout sauf naturel. Ça implique généralement des réactions exothermiques, dont parfois des réactions de Maillard. C'est typiquement « de la chimie » et ce qu'est pas nécessairement dangereux.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: savon
Posté par esdeem . En réponse au journal Retour sur le « No poo ». Évalué à 8.
Un petit peu de ce magnifique ragoût d'amanite phalloïde ?
En général, ça calme même les plus hardis.
Et j'adore proposer ce plat à tout personne qui me sort du « c'est naturel, c'est bon ! »
Quand de façon général on arrêtera d'avoir des réactions du type « la nature, c'est trop joli », ça ira beaucoup mieux.
Punaise, il faut vraiment vivre déconnecté de la réalité pour ne pas ce rendre compte que la nature, c'est avant tout, et par définition, sauvage.
C'est ni joli, ni gentil ni mignon, ni sain, c'est juste sauvage !
C'est ni bien, sauf d'un point de vue aristotélicien, ni mal, c'est une fait.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: "Pas de caca" ?
Posté par esdeem . En réponse au journal Retour sur le « No poo ». Évalué à 10.
Je pensais bien qu'il avait lancé un mouvement anti-programmation orientée objet ! Oo'
Donc bon…
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: savon
Posté par esdeem . En réponse au journal Retour sur le « No poo ». Évalué à 3.
Je sais pas si je mets le pied dedans, mais j'y vais quand-même.
La saponification, tu peux la faire chez toi, avec des produits assez simples.
L'idée est de créer des molécules hydrophiles d'un côté et lipophiles de l'autre.
L'intérêt, c'est que la partie lipophile va emprisonner du gras et la partie hydrophile va te permettre de te débarrasser du tout. C'est le fonctionnement même du savon.
Par ailleurs, pas de savon sans saponification, même pour les savons « naturels ».
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Menu contextuel
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche Nouvelle version de développement de GIMP: 2.9.4. Évalué à 1.
Mais non ! MagicMenu ne plante pas tout le temps ; ça marche même très bien.
Ça fait combien de temps que tu n'as pas essayé ?
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Question de droits
Posté par esdeem . En réponse à l’entrée du suivi Traductions LWN. Évalué à 2 (+0/-0).
Ce d'autant plus que certains articles ont un accès privilégiés pour les souscripteurs.
Au delà de ça, je trouve l'idée attrayante. Il y a nombre d'articles intéressants, bien documentés et bien écrits.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: APFS
Posté par esdeem . En réponse au journal Le malaise.. Évalué à 3. Dernière modification le 15 juin 2016 à 01:04.
C'est surtout la déduplication qui bouffe beaucoup de ram. Sans Elle, ZFS reste un consommacteur de ram assez correct. Sans compter que la gestion de la mémoire utilisée par ZFS est aussi ± réglable.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0
[^] # Re: Bilan en chiffre
Posté par esdeem . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.5. Évalué à 3.
En fait ce que je fais depuis que je participe au dépêches noyau, c'est de la traduction et des relectures.
Rien de folichon, mais c'est indispensable.
Je ne me sens pas du tout suffisamment de compétences pour plein d'aspect techniques, même si je comprends ce que je lis.
Au surplus, je fais ça quand j'ai du temps et parce que ça m'amuse.
Donc prendre les rennes des dépêches noyaux, c'est pas pour tout de suite.
0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0