esdeem a écrit 837 commentaires

  • [^] # Re: Nostalgie de newbies ?

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie de Mate Desktop Environment 1.14. Évalué à 3.

    Mais le top restera le Wor*k*bench d'Amiga.

    Exception faite de la navigation spatiale alors, parce que naviguer dans un sous-dossier de profondeur supérieure à 2 niveaux en mode spatial, ça devient vite pénible.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Désactivé dans Debian unstable Sid

    Posté par  . En réponse au journal La sortie de `ls` vient de changer. Évalué à 3.

    C'est pour les scripts utilisants la sotie de ls que ça va être drôle…

    Une petite lecture s'impose : https://linuxfr.org/news/revue-des-techniques-de-programmation-en-shell

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Erratum

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie de IPython/Jupyter Notebook 4.1. Évalué à 2.

    Ce qui suit est une traduction collaborative (merci à Ytterbium, palm123, BAud, eggman, Yves Bourguignon, eggman xaccrocheur) de l'annonce sur le blog Jupyter.

    C'est dans le texte même de la dépêche, en fait, j'aurais dû le préciser.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • # Erratum

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie de IPython/Jupyter Notebook 4.1. Évalué à 2.

    Je suis cité à double comme contributeur. Je ne pense avoir participé au point de valoir cet honneur ! :)

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Travail admirable

    Posté par  . En réponse à la dépêche Joyce Reynolds est morte :-(. Évalué à 2. Dernière modification le 05 janvier 2016 à 15:39.

    C'est quand même ballot de passer à coté de ce que je dis, juste en gardant la partie qui t'intéresse.

    Je parle de représentation mentale intimement liée à la culture.
    Ce que j'essayais de dire, c'est que la représentation d'homme(mâle) blanc sans handicap apparent (ce que Dr BG disait) comme la représentation de l'homme (humain) « standard », c'est culturel.
    Papou, zoulou, indien, bolivien ou autre japonais, tous auront une autre image.

    Mais parfois, ça va même plus loin :
    Les aveugles, par exemple, aussi auront parfois une autre représentation mentale, de ce que j'ai pu observer et retirer des discussions que j'ai eu avec des amis aveugles, lesquels par exemple imaginent naturellement que les autres humains ont les mêmes comportements qu'eux, même lorsque ces comportements sont conditionnées par un handicap visuel.

    Mes 2 ¢.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Travail admirable

    Posté par  . En réponse à la dépêche Joyce Reynolds est morte :-(. Évalué à 4.

    En fait, ça ne me parait pas tout à fait juste.
    De ce que j'ai pu observer, les gens pensent que le docteur est comme eux, ou plus précisément conforme à la représentation mentale là plus répandue d'une personne « générique » dans la culture à laquelle ils appartiennent,
    où le « πάντων χρημάτων μέτρον ἄνθρωπος » n'est pas très loin.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • # Pas d'images ?

    Posté par  . En réponse à la dépêche Version 0.50 de GCompris en Qt Quick. Évalué à 2.

    Joli journal, mais je n'ai aucune image qui s'affiche. Est-Ce normal ?

    Exemple pour la première image, le code source est le suivant :

    <p>Un imagier pour enrichir le vocabulaire. Une première étape consiste à fournir une image, un son et le mot puis l'enfant doit deviner et écrire le mot correspondant à partir de l'image et du son. Cette activité peut être utilisée en français ou dans une langue étrangère. <br><img src="//img.linuxfr.org/img/687474703a2f2f7061737465626f6172642e636f2f397737466b30662e706e67/9w7Fk0f.png" alt="Activité lang" title="Source : http://pasteboard.co/9w7Fk0f.png"></p>

    Autant pasteboard fonctionne, autant la source me sort une 404.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Dixit Dr HOUSE

    Posté par  . En réponse au journal Journal qui dénonce. Évalué à 1.

    Pendant longtemps, les membres du genre homo avaient surtout tendance à ce faire bouffer par les grands prédateurs.
    Il a par conséquent surtout fallu qu'ils sachent courir pour survire.
    Par la suite, ils ont bien appris … ou ont disparu.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Arithmétique à la louche

    Posté par  . En réponse au sondage Ma disposition de clavier préférée. Évalué à 2.

    Ah oui, joli !
    Je ne m'en suis même pas rendu compte ! Il s'agit bien évidemment de QWERTZ.

    Pour répondre à ta question, je dirais un mélangeabus de :
    - psychotropes
    - lectures concomitantes (dans plusieurs langues : FR — EN — DE)
    - prononciation foireuse
    - copier-coller
    - fatigue

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Bépo

    Posté par  . En réponse au sondage Ma disposition de clavier préférée. Évalué à 7.

    Je lis et je tombe sur ceci :

    Cette analyse scientifique irréfutable…

    Ah oui, tout de même !
    Se prennent-ils pour des dieux ou ne savent-ils pas que la science — même la linguistique — évolue ?

    Je suis pantois.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Arithmétique à la louche

    Posté par  . En réponse au sondage Ma disposition de clavier préférée. Évalué à 1. Dernière modification le 20 juillet 2015 à 16:25.

    Vu la taille de la Suisse, le nombre d'habitants et le nombres de Romands (1,939 mio), lesquels sont les plus susceptibles de lire linuxfr.org, je trouve au contraire que leur nombre est plutôt correcte.

    Ne sachant pas personnellement si j'utilise le QUERTZ « standard » ou une variante de celui-ci et que j'ai machinalement choisi le premier parce qu'il me parait tout à fait … euh … standard, je suppose que d'autres ont pu se tromper.

    Bref.

    France, ~67 mio d’habitants, Azerty Fr 1096 → Total : ~1/61 000
    Deux variantes, Quertz et Quertz variante
    Romandie, ~2 mio d’habitants, Quertz 71 Total → Total : ~1/28 000
    Romandie, ~2 mio d’habitants, Quertz variante 26 → total : ~1/77 000

    La vérité doit se trouver entre les deux, ou alors il y a « beaucoup » de Luxembourgeois, Allemands, Autrichiens et autres Tchèques, Slovènes et j'en passe, qui rôdent sur ce site.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Francisation

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 2.

    C’était dans le sens de la traduction [en → fr].
    Un mot comme patch nécessite un peu d’attention si l’on veut traduire la subtile différence entre correctif et modification, le patch pouvant amener les deux.
    fix est (quasiment) toujours traduit par correctif ; patch, non.

    Pour le reste, on trouve dans l’autre sens [fr→ en] le même genre de problèmes.
    Dans la langue d’arrivée, il est n’est pas rare de devoir choisir un mot dont le sens est plus précis que le sens général du mot dans la langue de départ, parce qu’il n’y a pas de mot dans la langue d’arrivée qui recoupe l’ensemble du sens du mot dans la langue de départ.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Francisation

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 3.

    Le lien que tu donnes ne me donne pas tort, mais ta remarque est correcte.
    Le français est pour le coup plus subtil que la langue de Shakespeare.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Ça tombe bien que tu te proposes de participer, on manque de forces vives.

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 3. Dernière modification le 17 juillet 2015 à 00:44.

    Oulà ! Ce ne sont pas mes plate-bandes, loin de là (par ailleurs je suis contributeur et non mainteneur). Je préfère de loin relire à traduire. :)
    Il n'y a par ailleurs aucun soucis à traduire partiellement en laissant de grosses balises¹ dans le texte histoire que ce soit facile à repérer et qu'un contributeur à l'esprit frais et au regard neuf fasse une seconde passe.

    ¹ du genre ##[A TRADUIRE : …]##

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Francisation

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 2.

    La première traductionadaptation était mappeur de périphériques, ce qui est acceptable, si mapper et mappage sont corrects. Antidote, par exemple, me les propose sans ciller, ajoutant que les deux termes sont liés à l’informatique.

    Le travail d’édition étant ce qu’il est, un farceurcontributeur a changé cela en carte de périphériques et c’est resté.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Francisation

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 3.

    Le problème de « modification » pour patch, c'est que la notion même de correctif à appliquer, un peu comme une rustine sur une chambre à air, y est complètement absente.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Ça tombe bien que tu te proposes de participer, on manque de forces vives.

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 10. Dernière modification le 16 juillet 2015 à 18:41.

    C'est bien beau de râler, mais la majorité du taf a été effectué par une poignée de personnes, dont tu n'étais pas.

    Je t'invite dès lors à créer, en commençant ici, le brouillon de la dépêche pour la sortie de Linux 4.2.
    La rc-1 date du 5 juillet et le mail de Linux est en attente de traduction.
    La rc-2 date de ce week-end et le mail de Linus est également en attente de traduction.

    Au passage bien venue dans l'équipe d'édition.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Résignation du poste d’éditeur de la dépêche

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie du noyau Linux 4.1. Évalué à 10.

    Merci pour ton engagement jusque là.

    Ton travail d'édition a été appréciable et ce fut, en ce qui me concerne, agréable de participer à l'édition des dépêches noyau.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Forme de caractères

    Posté par  . En réponse au journal Fonte de caractère de Firefox OS. Évalué à 8.

    Par ailleurs, jusqu’à il y a quelques années, les polices sans empattement avaient un « g » simple (comme celui de l’Helvetica, de la FreeSans, de la Liberation Sans, de la DejàVu Sans… ou de l’italique de la Fira) et pas le « g » tarabiscoté des polices avec empattement.

    Ah bon? Franklin_Gothic 1903, une linéale grotesque.

    Je le trouve incongru sur ces polices (pas seulement sur la Fira, mais aussi sur la Droid Sans, la Source Sans Pro… un peu moins sur la Linux Biolinum qui a des pleins et des déliés).

    En fait tu trouves incongru ce que visiblement tu ne connais pas…

    Certaines caractéristiques que tu pointes sont propres aux linéales grotesques, et d'autres au linéales humanistiques (dont fait partie la Fira).

    L'une des tendances des linéales est de se rapprocher des polices traditionnelles à sérifs (humanes, garaldes, reales, didones), en gardant un tracé sans-serif. C'est le groupe des linéales humanistiques, dont un des premiers exemples est peut-être la Johnston (1916).

    Quant à la Linux Biolinum, elle se rapproche très fortement des incises, où j'aurais tendance à la classer, plus que dans les linéales grotesques.

    [/minute typo]

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Souvenirs

    Posté par  . En réponse au journal Mandriva c'est fini. Évalué à 6. Dernière modification le 23 mai 2015 à 22:29.

    Pas au niveau de la grammaire. Question prononciation, on est loin de latin classique. Côté vocabulaire, il y a eu des inventions pour coller à la réalité.
    Il y a un même un office qui s'occupe du vocabulaire moderne si je ne me trompe.

    Si tu veux t'amuser, jette un œil à ce vocabulaire :
    http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/rc_latinitas_20040601_lexicon_it.html

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Souvenirs

    Posté par  . En réponse au journal Mandriva c'est fini. Évalué à 4. Dernière modification le 22 mai 2015 à 19:33.

    Effectivement, la forme archaïque et originale est inreparabile.
    Mais irreparabile est correct, même au niveau de la scansion.
    Même mon Gaffiot me dit :

    • inr-, v. irr-.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Souvenirs

    Posté par  . En réponse au journal Mandriva c'est fini. Évalué à 1. Dernière modification le 22 mai 2015 à 18:27.

    Désolé, doublon.
    Téléphone portable, cache, toussa… /o\

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Souvenirs

    Posté par  . En réponse au journal Mandriva c'est fini. Évalué à 10.

    Rhôôô.
    Il s'agit de la citation partielle d'un vers dans une langue peu parlée…
    Grammaticalement, ça ne change rien, l'ordre des mots n'étant pas figé en latin, même si des schémas sont récurrents.

    Cela dit, et tant qu'à pinailler, tu aurais pu citer à juste titre la fin du vers ci-après in extenso :) :

    Sed fugit interea, fugit inreparabile tempus, singula dum capti circumvectamur amore

    Mais en attendant, il fuit : le temps fuit sans retour, tandis que nous errons, prisonniers de notre amour du détail.

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: Mir est là...

    Posté par  . En réponse à la dépêche Sortie d’Ubuntu 15.04. Évalué à 7.

    Ne pas sous-estimer l'expérience…

    Quoi ?

    L’expérience, c'est pas ce truc que les vieux cons utilisent pour empêcher les jeunes de réinventer la roue carrée ?
    [/tongue-in-cheek]

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0

  • [^] # Re: les gnous brûlent ils?

    Posté par  . En réponse au journal Ne dites plus GNU/linux, mais GNU/systemd. Évalué à 1.

    On pourrait lui proposer un whisky !

    Juste un doigt…

    0. Assume good faith 1. Be kind to other people 2. Express yourself 4. Apply rule 0