Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 08 avril 2013 à 15:24. En réponse au message Réunions Debian régulières à Paris. Évalué à  5. Dernière modification le 08 avril 2013 à 15:25.
C'est chouette ça, bonne idée à mon avis. Mais c'est un peu trop discret comme annonce je trouve : ça pourrait faire l'objet d'annonces sur diverses ML Debian je pense.
Enfin, après avoir défini quelque chose de précis tout de même.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 08 avril 2013 à 14:02. En réponse au journal Une tablette avec RJ45 ?. Évalué à  10.
Il peut y avoir d'excellentes raisons de ne pas vouloir utiliser de réseau sans fil à micro-ondes, autre que des raisons sanitaires. Par exemple : habiter en zone urbaine très dense, ce qui implique qu'il y a plein de réseaux en collision et donne des débits pitoyables.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 08 avril 2013 à 14:00. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  8.
Je pensais qu'un travail de traduction d'un texte du domaine public en faisait aussi partie?
Non, ça c'est faux. Une traduction d'un texte est considérée comme une nouvelle œuvre. En revanche, il s'agit d'une œuvre dérivée de la première, donc si n'importe qui peut traduire une œuvre du domaine public, pour traduire une œuvre sous droit d'auteur il faut l'autorisation de l'auteur ou de ses ayant-droits.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 08 avril 2013 à 13:34. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  4.
Tout dépend en effet, mais l'idée est que même bonne, une traduction peut poser problème si elle est étrangère à trop de monde dans un groupe.
C'est probablement pour cette raison : les droits d'exploitation des traductions récentes sont un frein à leurs diffusion, sans le moindre doute.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 08 avril 2013 à 12:55. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  5.
Mouais, c'est vieux comme traduction ça. Je ne sais pas ce que ça vaut pour l'étude personnelle, mais pour travailler en groupe, ce n'est pas très utilisable, parce que personne ne connaît cette traduction-là . Enfin, parmi des non-spécialistes, en tout cas.
Pour moi, seules la Bible de Jérusalem et la TOB sont utilisables, précisément parce que je participe à des études en groupe, et qu'il faut pour cela utiliser des traductions « reconnues ». La traduction liturgique francophone pourrait éventuellement servir pour cela, mais elle n'est pas complète.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 07 avril 2013 à 09:51. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  6.
Pfiou, je ne sais pas regarder à ce qu'on dirait. Merci, c'est parfait ça, ravi d'apprendre que ça existe. Hop, j'achète !
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 06 avril 2013 à 23:55. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  1.
Ah, génial, j'ignorais que c'était disponible. Bon, ce n'est que le nouveau testament mais c'est déjà ça !
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 06 avril 2013 à 18:14. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  5.
Oui, et encore faut-il trouver une Bible connue en EPUB. Sauf que les textes comme la Bible ont une division en versets qui peut être exploitée pour les annotations, division qui est totalement inconnue par les logiciels de lecture d'EPUB.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 06 avril 2013 à 16:34. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  4.
Alors, j'étais effectivement un bon candidat potentiel pour répondre, a priori, sauf qu'en fait non : la Bible, ou les autres livres intéressants, je les étudie pour le moment sur papier, et seulement de temps en temps.
Bref, je n'ai que des pistes qui relèvent du ouĂŻ-dire : un logiciel pour Windows nommĂ© Biblia Clerus, qui regroupe plusieurs textes reconnus par l'Église catholique — les bibles de JĂ©rusalem et la TOB, peut-ĂŞtre le CatĂ©chisme… se wine très bien, et un outil nommĂ© SWORD, qui sert Ă l'Ă©tude de diverses versions de la Bible. Le gros problème, c'est que les traductions courantes et reconnues de la Bible sont rĂ©centes, pas du tout libres, et peu disponibles sous forme numĂ©riques. Les versions disponibles sont gĂ©nĂ©ralement de vieilles traductions, pas forcĂ©ment directes, genre traduction depuis une traduction latine de version grecques…
Bonne chance, j'espère que tu trouveras quelque chose de satisfaisant… J'ai des amis qui utilisent Biblia Clerus qui semble rĂ©pondre Ă ce genre de besoin.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 06 avril 2013 à 16:28. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  8.
Le pape est d'une religion qui utilise ce livre, tout simplement. On pourrait aussi écrire « patriarche toussa », mais bon, ici c'est plutôt le pape qui est connu.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 06 avril 2013 à 16:27. En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  10.
Disons que c'est curieux, mais je pense que c'était fait pour donner un ton léger ; en tout cas, je prends ça comme ça, je ne suis pas du tout offensé, au contraire : ça m'a fait sourire.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 05 avril 2013 à 18:05. En réponse au message Le meilleur serveur SMTP?. Évalué à  2.
À mon avis, sans hésiter : Postfix. La configuration par défaut est convenable, pour aller plus loin il faut passer un peu de temps pour comprendre son architecture, mais ça reste humain.
En comparaison, Exim est très, très flexible, mais je ne connais personne qui sache le configurer. Tous ceux que j'ai vu utiliser Exim le faisaient parce que c'est ce qui est fourni par défaut avec Debian pour des raisons historiques et faute de raison importante pour changer, et n'avaient strictement rien changé à la configuration par défaut.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 05 avril 2013 à 16:28. En réponse au journal Liseuse/tablette pour malvoyant. Évalué à  3.
Niveau visualisation de BD sur tablette / smartphone, si on fait abstraction des problèmes DRM etc, je pense que le format image, type CBZ, est le mieux. En effet, le propre d'une BD, c'est aussi la mise en page et la construction des séquences les unes par rapport aux autres, dans un espace représenté par la page, et non juste un défilement case par case.
On parle de vignettes il me semble.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 05 avril 2013 à 14:08. En réponse à la dépêche Coloriser des flux de texte avec colout. Évalué à  10.
cat mylog.log | colout -f montheme.cfg
UUOC.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 05 avril 2013 à 11:59. En réponse au journal Comment les gens perçoivent la gratuité dans l'informatique ?. Évalué à  8.
Et Google Docs, histoire de rester dans la bureautique.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 05 avril 2013 à 08:30. En réponse à la dépêche Coloriser des flux de texte avec colout. Évalué à  5.
aha (ANSI HTML adapter)Â : http://ziz.delphigl.com/tool_aha.php
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 17:56. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  1.
Si si, elle existe. Je ne me souviens plus comment elle s'appelle, mais j'ai pu la changer et maintenant c'est DDG qui est utilisé pour ça.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 17:52. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  5.
Tort, pas tord. Souviens-toi que le tort tue (et que lĂ , tu meurs, comme je viens de l'apprendre).
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 15:46. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  6.
Ah oui. Enfin, un site qui est illisible sans cookies, ça craint déjà , mais quand il faut en plus accepter des cookies tiers, c'est encore pire.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 15:22. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  1.
Sans fichiers textes, sans options faciles à découvrir, en cultivant ce culte de l'abstraction, on risque pas d'avoir beaucoup de nouvelles vocations, je le crains.
Je ne pense pas que les abstractions en soient la seule cause, mais on y est, l'informatique tente de moins en moins de gens.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 15:20. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  4.
En bloquant le JS et les requêtes externes au site, ça allège déjà pas mal. Ce qui est pénible, ce sont les sites Web qui chargent leur style sur un site externe, ou pire, qui les chargent en JS.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 13:19. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  2.
Bah oui puisque leur domaine c'est le web.
Si c'était le cas, et qu'ils l'assumaient, très bien. Mais justement la situation n'est pas claire du tout.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 13:18. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  0.
Rien, un fichier texte bien commenté c'est très bien.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 12:45. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  -1.
Bien au contraire, pouvoir accéder à des clefs de configuration avancées via le about:config est une excellente chose, c'est une abstraction au dessus de ton fameux fichier texte.
Et ça, c'est bien ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) le 03 avril 2013 à 12:14. En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  -3.
Dans leur manifeste, ils parlent d'Internet : https://www.mozilla.org/about/manifesto.fr.html
C'est parfaitement contradictoire avec la mission qu'ils affichent, qui mentionne un vague slogan « we're building a better Internet » mais ne parle en réalité que du Web : https://www.mozilla.org/en-US/mission/
Et on trouve encore autre chose sur la page des 15 ans, qui parle d'Internet ou du Web selon l'humeur du rédacteur au fil des paragraphes : https://www.mozilla.org/fr/contribute/
En fait, je crois que ce qui manque, c'est une mission claire, et une action qui corresponde Ă cette mission. Pour le moment, c'est un joyeux mĂ©lange et je ne suis pas sĂ»r que les mozilliens eux-mĂŞmes sachent très bien s'ils dĂ©fendent le Web, l'Internet en gĂ©nĂ©ral, ou l'Internet en se concentrant sur le Web, ou…
# Chouette
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au message Réunions Debian régulières à Paris. Évalué à  5. Dernière modification le 08 avril 2013 à 15:25.
C'est chouette ça, bonne idée à mon avis. Mais c'est un peu trop discret comme annonce je trouve : ça pourrait faire l'objet d'annonces sur diverses ML Debian je pense.
Enfin, après avoir défini quelque chose de précis tout de même.
[^] # Re: Risques du Wifi
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Une tablette avec RJ45 ?. Évalué à  10.
Il peut y avoir d'excellentes raisons de ne pas vouloir utiliser de réseau sans fil à micro-ondes, autre que des raisons sanitaires. Par exemple : habiter en zone urbaine très dense, ce qui implique qu'il y a plein de réseaux en collision et donne des débits pitoyables.
[^] # Re: Désolé…
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  8.
Non, ça c'est faux. Une traduction d'un texte est considérée comme une nouvelle œuvre. En revanche, il s'agit d'une œuvre dérivée de la première, donc si n'importe qui peut traduire une œuvre du domaine public, pour traduire une œuvre sous droit d'auteur il faut l'autorisation de l'auteur ou de ses ayant-droits.
[^] # Re: Pourquoi un logiciel spécifique ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  4.
Tout dépend en effet, mais l'idée est que même bonne, une traduction peut poser problème si elle est étrangère à trop de monde dans un groupe.
C'est probablement pour cette raison : les droits d'exploitation des traductions récentes sont un frein à leurs diffusion, sans le moindre doute.
[^] # Re: Pourquoi un logiciel spécifique ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  5.
Mouais, c'est vieux comme traduction ça. Je ne sais pas ce que ça vaut pour l'étude personnelle, mais pour travailler en groupe, ce n'est pas très utilisable, parce que personne ne connaît cette traduction-là . Enfin, parmi des non-spécialistes, en tout cas.
Pour moi, seules la Bible de Jérusalem et la TOB sont utilisables, précisément parce que je participe à des études en groupe, et qu'il faut pour cela utiliser des traductions « reconnues ». La traduction liturgique francophone pourrait éventuellement servir pour cela, mais elle n'est pas complète.
[^] # Re: Pourquoi un logiciel spécifique ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  6.
Pfiou, je ne sais pas regarder à ce qu'on dirait. Merci, c'est parfait ça, ravi d'apprendre que ça existe. Hop, j'achète !
[^] # Re: Pourquoi un logiciel spécifique ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  1.
Ah, génial, j'ignorais que c'était disponible. Bon, ce n'est que le nouveau testament mais c'est déjà ça !
[^] # Re: Pourquoi un logiciel spécifique ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  5.
Oui, et encore faut-il trouver une Bible connue en EPUB. Sauf que les textes comme la Bible ont une division en versets qui peut être exploitée pour les annotations, division qui est totalement inconnue par les logiciels de lecture d'EPUB.
# Désolé…
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  4.
Alors, j'étais effectivement un bon candidat potentiel pour répondre, a priori, sauf qu'en fait non : la Bible, ou les autres livres intéressants, je les étudie pour le moment sur papier, et seulement de temps en temps.
Bref, je n'ai que des pistes qui relèvent du ouĂŻ-dire : un logiciel pour Windows nommĂ© Biblia Clerus, qui regroupe plusieurs textes reconnus par l'Église catholique — les bibles de JĂ©rusalem et la TOB, peut-ĂŞtre le CatĂ©chisme… se wine très bien, et un outil nommĂ© SWORD, qui sert Ă l'Ă©tude de diverses versions de la Bible. Le gros problème, c'est que les traductions courantes et reconnues de la Bible sont rĂ©centes, pas du tout libres, et peu disponibles sous forme numĂ©riques. Les versions disponibles sont gĂ©nĂ©ralement de vieilles traductions, pas forcĂ©ment directes, genre traduction depuis une traduction latine de version grecques…
Bonne chance, j'espère que tu trouveras quelque chose de satisfaisant… J'ai des amis qui utilisent Biblia Clerus qui semble rĂ©pondre Ă ce genre de besoin.
[^] # Re: Salut
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  8.
Le pape est d'une religion qui utilise ce livre, tout simplement. On pourrait aussi écrire « patriarche toussa », mais bon, ici c'est plutôt le pape qui est connu.
[^] # Re: Forums
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Logiciel de bible (pape toussa), Tanguy Ortolo est demandé!. Évalué à  10.
Disons que c'est curieux, mais je pense que c'était fait pour donner un ton léger ; en tout cas, je prends ça comme ça, je ne suis pas du tout offensé, au contraire : ça m'a fait sourire.
# Postfix
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au message Le meilleur serveur SMTP?. Évalué à  2.
À mon avis, sans hésiter : Postfix. La configuration par défaut est convenable, pour aller plus loin il faut passer un peu de temps pour comprendre son architecture, mais ça reste humain.
En comparaison, Exim est très, très flexible, mais je ne connais personne qui sache le configurer. Tous ceux que j'ai vu utiliser Exim le faisaient parce que c'est ce qui est fourni par défaut avec Debian pour des raisons historiques et faute de raison importante pour changer, et n'avaient strictement rien changé à la configuration par défaut.
[^] # Re: format et logiciels
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Liseuse/tablette pour malvoyant. Évalué à  3.
On parle de vignettes il me semble.
[^] # Re: Option
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Coloriser des flux de texte avec colout. Évalué à  10.
UUOC.
[^] # Re: L'argent est-il le seul garant de la qualité aux yeux des gens?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Comment les gens perçoivent la gratuité dans l'informatique ?. Évalué à  8.
Et Google Docs, histoire de rester dans la bureautique.
[^] # Re: PKGBUILD
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Coloriser des flux de texte avec colout. Évalué à  5.
aha (ANSI HTML adapter)Â : http://ziz.delphigl.com/tool_aha.php
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  1.
Si si, elle existe. Je ne me souviens plus comment elle s'appelle, mais j'ai pu la changer et maintenant c'est DDG qui est utilisé pour ça.
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  5.
Tort, pas tord. Souviens-toi que le tort tue (et que lĂ , tu meurs, comme je viens de l'apprendre).
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  6.
Ah oui. Enfin, un site qui est illisible sans cookies, ça craint déjà , mais quand il faut en plus accepter des cookies tiers, c'est encore pire.
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  1.
Je ne pense pas que les abstractions en soient la seule cause, mais on y est, l'informatique tente de moins en moins de gens.
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  4.
En bloquant le JS et les requêtes externes au site, ça allège déjà pas mal. Ce qui est pénible, ce sont les sites Web qui chargent leur style sur un site externe, ou pire, qui les chargent en JS.
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  2.
Si c'était le cas, et qu'ils l'assumaient, très bien. Mais justement la situation n'est pas claire du tout.
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  0.
Rien, un fichier texte bien commenté c'est très bien.
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  -1.
Et ça, c'est bien ?
[^] # Re: Internet
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Mozilla a 15 ans. Évalué à  -3.
Dans leur manifeste, ils parlent d'Internet : https://www.mozilla.org/about/manifesto.fr.html
C'est parfaitement contradictoire avec la mission qu'ils affichent, qui mentionne un vague slogan « we're building a better Internet » mais ne parle en réalité que du Web : https://www.mozilla.org/en-US/mission/
Et on trouve encore autre chose sur la page des 15 ans, qui parle d'Internet ou du Web selon l'humeur du rédacteur au fil des paragraphes : https://www.mozilla.org/fr/contribute/
En fait, je crois que ce qui manque, c'est une mission claire, et une action qui corresponde Ă cette mission. Pour le moment, c'est un joyeux mĂ©lange et je ne suis pas sĂ»r que les mozilliens eux-mĂŞmes sachent très bien s'ils dĂ©fendent le Web, l'Internet en gĂ©nĂ©ral, ou l'Internet en se concentrant sur le Web, ou…