mais bon, j'ai l'impression que tu confond le mot "conservation" et le mot "absorption" ... et que tu n'es pas le seul à ne pas connaitre le sens des mots.
Bin tiens. Tu nous expliques comment tu conserve la licence GPL d'un code quand tu le mélange à un autre code sans que le résultat soit sous licence GPL ?
Cette clause n'est pas la pour que la méchante GPL modifie la gentille licence pas GPL, elle est la pour que le codeur ait la certitude que son travail reste toujours sous GPL. C'est le but de la GPL et son intêret.
A la clause absorbante des GPL.
Cette clause dit que tout code mélangé à une GPL devra perdre sa licence d'origine pour prendre la GPL du projet mélangeant.
Ce n'est pas une clause absorbante, c'est une clause conservante. Ça permet que tout code GPL reste GPL. C'est l'utilité et le but de la GPL, sans ça cette licence ne sert à rien.
Les mêmes limites que d'habitudes, je ne vois pas ce qui choque ici. D'ailleurs tu le reconnais toi même plus loin.
Il y a une différence entre liberté du logiciel et compatibilité de licence : je pourrais créer ma propre GPl (Gyhelle Public Licence) en copiant la GnuPL et en changeant chaque occurence Gnu par gyhelle. Les logiciels n'en serait pas moins libres, et les licences pas moins incompatibles.
on ne garantie plus les libertés autant que dans du logiciel libre
Les libertés définies par le LL sont toujours là. La différence c'est que l'utilisation via le réseau est considéré comme une distribution.
Est-ce une bonne chose ?
je n'en sais rien, mais le logiciel en soi est toujours aussi libre.
La philosophie shareware, où l'utilisateur a une liberté limitée dans le temps ou dans l'espace d'utilisation mais peut étendre celle-ci moyennant payement.
Rien à voir : tu as accès aux sources, tu peux les modifier, tu peux les redistribuer librement, même contre finance, tu n'a rien à payer, pas de limite dans le temps.
De la bonne grosse GPL classique, mais dans laquelle la mise à disposition via un réseau est considérée comme une mise à dispo classique.
En fait ce qui gêne dans cette licence j'ai l'impression, c'est justement que la possibilité de ne pas redistribuer les source soit restreinte.
C'est à dire que ce qui vous gêne n'est justement pas la liberté des sources mais le fait qu'il est moins facile de fermer le code source.
Dans mon souvenir, un shareware c'est un logiciel propriétaire que tu as le droit d'utiliser voire de diffuser, à la condition morale[1] de le payer ensuite.
Ici on parle bien d'un logiciel dont tu as accès aux sources, que tu peux modifier et diffuser librement non ?
Alors je vois pas le rapport avec le shareware.
[1] J'ai remarqué que maintenant, les versions démos (limités en temps ou en fonctions) ont aussi pris le nom de shareware
Je me suis dit que je devais apprendre une langue construite, que ça ne serait de toute façon pas une perte de temps (ne serait ce que [...] pour épater les filles)
[mode intéressé/]
Et ça marche ?
[/mode intéressé]
j'espérais que au moins certaines personnes me répondrais en ésperanto
Arf, mi neniam lernis esperanton sed mi ridis cursojn ĉe lernu kaj ikurso.
Bon ça s'arrête là chez moi. mais pour parler il y a quelques forums/blogs/sites/chat sur internet. En vis-à-vis ça doit être plus dur hors clubs et meetings.
Ça entraînera aussi plus de gens dans des discussions d'un niveau plus élevé que si les discussions sont en anglais (listes de diffusion, forums et cie).
Ça je n'y crois pas un instant, l'eo ne change pas le niveau des gens, il abaisse le prix à payer pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Les conversations ne vont pas devenir plus intéréssantes, mais il sera plus facile d'y participer (et donc de participer aux conversations intelligentes).
Si tu connais la prononciation des lettres (j=y et ŭ=w) que tu sais que le vocabulaire de l'espéranto est très proche de celui du français +anglais, ça doit être plus facile.
"mais pour un anglo saxon ou un germain ca restera aussi simple ?"
Arf, pour un anglophone, l'espéranto c'est plus dur que l'anglais, ça c'est sûr. Après pour tout les autres, et comparativement à une langue nationale, c'est amha plus facile. Parce que c'est une langue relativement simple, très régulière, et parce qu'il y a assez peu d'idiotismes.
'anglais ou une autre, je m'en fou
Hum, tu as essayé le chinois avec les tons et les idéogrammes ?
A ce propos je ne résiste pas à livrer la version pinyin d'un poème chinois :
Shī Shì shí shī shǐ »
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.
* Les CDs qu'on a acheté une fois et qu'on ne rachète pas quand la pochette a changé
* Les sous que l'on dépense dans les jeux vidéos ou d'autres loisirs au lieu d'acheter des CDs
Nulle part dans ton lien il est écrit que la CGT a touché 160 millions d'¤ (ou même le moindre centime) et avant de se poser des questions sur la responsabilité éventuelle des syndicats, il faudrait peut être mettre en accusation le MEDEF et ses caisses noires.
Pour rester dans le domaine du légalisme, savez vous que la dénonciation calomnieuse et la dénonciation de délit imaginaire sont punie par la loi ?
Les pertes d'énergies sont lié à des pertes en ligne à des "défaults" mais dans l'absolue, les processeurs pourrait consommer aucune énergie.
Perte ou pas perte j'ai du mal à croire qu'on peut traiter et transmettre de l'information sans apport d'énergie. il faut bien faire passer les transistors d'un état à un autre.
[^] # Re: pas essayé
Posté par gyhelle . En réponse au journal Les e-books ou livres électroniques. Évalué à 2.
Ceci dit je suis allé voir la source, je n'ai pas eu le temps de la lire mais l'étude me semble plus complète que ce qu'en dit Irène Delse.
[^] # Re: A qui la faute ?
Posté par gyhelle . En réponse au journal Les licences libres sont inadaptées.. Évalué à 2.
Bin tiens. Tu nous expliques comment tu conserve la licence GPL d'un code quand tu le mélange à un autre code sans que le résultat soit sous licence GPL ?
Cette clause n'est pas la pour que la méchante GPL modifie la gentille licence pas GPL, elle est la pour que le codeur ait la certitude que son travail reste toujours sous GPL. C'est le but de la GPL et son intêret.
[^] # Re: A qui la faute ?
Posté par gyhelle . En réponse au journal Les licences libres sont inadaptées.. Évalué à 5.
Cette clause dit que tout code mélangé à une GPL devra perdre sa licence d'origine pour prendre la GPL du projet mélangeant.
Ce n'est pas une clause absorbante, c'est une clause conservante. Ça permet que tout code GPL reste GPL. C'est l'utilité et le but de la GPL, sans ça cette licence ne sert à rien.
Donc oui, merci à la FSF.
[^] # Re: Bonne nouvelle
Posté par gyhelle . En réponse à la dépêche Publication de la licence « GNU Affero General Public Licence Version 3 ». Évalué à 1.
Tu peux le modifier dans certaines limites
Les mêmes limites que d'habitudes, je ne vois pas ce qui choque ici. D'ailleurs tu le reconnais toi même plus loin.
Il y a une différence entre liberté du logiciel et compatibilité de licence : je pourrais créer ma propre GPl (Gyhelle Public Licence) en copiant la GnuPL et en changeant chaque occurence Gnu par gyhelle. Les logiciels n'en serait pas moins libres, et les licences pas moins incompatibles.
on ne garantie plus les libertés autant que dans du logiciel libre
Les libertés définies par le LL sont toujours là. La différence c'est que l'utilisation via le réseau est considéré comme une distribution.
Est-ce une bonne chose ?
je n'en sais rien, mais le logiciel en soi est toujours aussi libre.
La philosophie shareware, où l'utilisateur a une liberté limitée dans le temps ou dans l'espace d'utilisation mais peut étendre celle-ci moyennant payement.
Rien à voir : tu as accès aux sources, tu peux les modifier, tu peux les redistribuer librement, même contre finance, tu n'a rien à payer, pas de limite dans le temps.
De la bonne grosse GPL classique, mais dans laquelle la mise à disposition via un réseau est considérée comme une mise à dispo classique.
En fait ce qui gêne dans cette licence j'ai l'impression, c'est justement que la possibilité de ne pas redistribuer les source soit restreinte.
C'est à dire que ce qui vous gêne n'est justement pas la liberté des sources mais le fait qu'il est moins facile de fermer le code source.
[^] # Re: Bonne nouvelle
Posté par gyhelle . En réponse à la dépêche Publication de la licence « GNU Affero General Public Licence Version 3 ». Évalué à 0.
Dans mon souvenir, un shareware c'est un logiciel propriétaire que tu as le droit d'utiliser voire de diffuser, à la condition morale[1] de le payer ensuite.
Ici on parle bien d'un logiciel dont tu as accès aux sources, que tu peux modifier et diffuser librement non ?
Alors je vois pas le rapport avec le shareware.
[1] J'ai remarqué que maintenant, les versions démos (limités en temps ou en fonctions) ont aussi pris le nom de shareware
[^] # Re: Mieux que l'esperanto : Ido !
Posté par gyhelle . En réponse au journal L'espéranto et les décideurs. Évalué à 3.
[mode intéressé/]
Et ça marche ?
[/mode intéressé]
[^] # Re: same ĉi tie
Posté par gyhelle . En réponse au journal L'espéranto et les décideurs. Évalué à 1.
Arf, mi neniam lernis esperanton sed mi ridis cursojn ĉe lernu kaj ikurso.
Bon ça s'arrête là chez moi. mais pour parler il y a quelques forums/blogs/sites/chat sur internet. En vis-à-vis ça doit être plus dur hors clubs et meetings.
[^] # Re: mha
Posté par gyhelle . En réponse au journal L'espéranto et les décideurs. Évalué à 3.
Ça je n'y crois pas un instant, l'eo ne change pas le niveau des gens, il abaisse le prix à payer pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Les conversations ne vont pas devenir plus intéréssantes, mais il sera plus facile d'y participer (et donc de participer aux conversations intelligentes).
[^] # Re: same ĉi tie
Posté par gyhelle . En réponse au journal L'espéranto et les décideurs. Évalué à 2.
[^] # Re: mha
Posté par gyhelle . En réponse au journal L'espéranto et les décideurs. Évalué à 3.
Arf, pour un anglophone, l'espéranto c'est plus dur que l'anglais, ça c'est sûr. Après pour tout les autres, et comparativement à une langue nationale, c'est amha plus facile. Parce que c'est une langue relativement simple, très régulière, et parce qu'il y a assez peu d'idiotismes.
'anglais ou une autre, je m'en fou
Hum, tu as essayé le chinois avec les tons et les idéogrammes ?
A ce propos je ne résiste pas à livrer la version pinyin d'un poème chinois :
[^] # Re: Je n'ai pas l'habitude de commenter sur les fautes de français...
Posté par gyhelle . En réponse au journal RPG pour apprendre le japonais. Évalué à 7.
Moi ça m'a fait rire. et je crois que c'était le but en fait.
# Privilèges...
Posté par gyhelle . En réponse au journal prime de charbon, 4000 euros, tout ça.... Évalué à 0.
Mais avant de faire chier les cheminots pour ça, il y aurait peut-être des inégalités bien plus scandaleuses sur lesquelles taper. Au hasard, celles là : http://vive-le-goulag.blogspot.com/2007/11/les-vampires.html
[^] # Re: Et la marque ?
Posté par gyhelle . En réponse à la dépêche Quicksilver passe sous licence libre. Évalué à 6.
[^] # Re: Et aussi...
Posté par gyhelle . En réponse au journal Le téléchargement légal: la première cause des pertes de l'industrie musicale ?. Évalué à 10.
* Les CDs qu'on a acheté une fois et qu'on ne rachète pas quand la pochette a changé
* Les sous que l'on dépense dans les jeux vidéos ou d'autres loisirs au lieu d'acheter des CDs
[^] # Re: Détournement de Logo !
Posté par gyhelle . En réponse au journal Détournement de Logo !. Évalué à 0.
Pour rester dans le domaine du légalisme, savez vous que la dénonciation calomnieuse et la dénonciation de délit imaginaire sont punie par la loi ?
[^] # Re: Détournement de Logo !
Posté par gyhelle . En réponse au journal Détournement de Logo !. Évalué à 2.
Tu as l'air bien renseigné : ils ont touchés combien la CGT ?
[^] # Re: Détournement de Logo !
Posté par gyhelle . En réponse au journal Détournement de Logo !. Évalué à 1.
[^] # Re: cool !
Posté par gyhelle . En réponse au journal Youpi !!!. Évalué à 10.
[^] # Re: Tu mélanges les métiers.
Posté par gyhelle . En réponse au journal Microsoft veut s'en prendre aux utilisateurs de Red Hat !. Évalué à 0.
Mais bien sur, et c'est moi qui ai dit aux banques d'essayer d'arnaquer des personnes non solvable peut être ?
# Pendant ce temps à Veracruz...
Posté par gyhelle . En réponse au journal Hereusement que le ridicule ne tue pas. Évalué à 2.
9259$ par chanson copiée, ça le fait non ?
[^] # Re: Je voulais faire mon gauchiste...
Posté par gyhelle . En réponse au journal Une affaire grave. Évalué à 5.
[^] # Re: petits commentaires
Posté par gyhelle . En réponse au journal Engooglés (Scroogled). Évalué à 1.
# petits commentaires
Posté par gyhelle . En réponse au journal Engooglés (Scroogled). Évalué à 2.
Il y a un contresens quand tu traduis loose-limbed par ramolli. je crois. Vu le contexte, je pense que c'est plutôt "détendu".
Plus loin « Au Castro [4]. » : vu que c'est le quartier ça serait plutôt «à Castro» ou «dans Castro», non ?
Chaque jour est un sursis depuis que j'écris ce putain de programme que j'ai écris, non ?
[^] # Re: zéro ?
Posté par gyhelle . En réponse au journal Une équivalence entre l'énergie et l'information ?. Évalué à 3.
Perte ou pas perte j'ai du mal à croire qu'on peut traiter et transmettre de l'information sans apport d'énergie. il faut bien faire passer les transistors d'un état à un autre.
[^] # Re: ohloh
Posté par gyhelle . En réponse au journal Linus sur ohloh. Évalué à 4.