SpaceFox a écrit 1610 commentaires

  • [^] # Re: Cohérence, réalisme, physique et SF

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal La lecture et ses désagréments.. Évalué à 0.

    100% d'accord.

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • # Cohérence, réalisme, physique et SF

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal La lecture et ses désagréments.. Évalué à 2.

    En fait tout ça touche au concept de base de la SF.

    En gros, écrire de la SF peut se résumer à ça : tu violes délibérément une loi de la physique (la partie "Fiction" de SF) puisque c'est la base de l'histoire. En général ce point peut être résumé dans un "Et si…" ou "Un monde dans lequel … est possible".
    Puis tu galères tout le bouquin à garder un univers cohérent avec cette loi particulière.

    Le piège est de confondre cohérent et réaliste. Et là, le problème est que certains (en particulier les films hollywoodiens récents) sont particulièrement mauvais. En particulier avec des personnages bardés de super pouvoirs (exemple : le personnage peut se téléporter à vue et à volonté : c'est irréaliste, mais c'est le concept de l'univers et du personnage, donc n'est pas problématique). Si mon personnage se retrouve coincé par un torrent et qu'il ne se téléporte pas de l'autre côté pour pallier au problème, là ça devient incohérent—ou alors il faut l'expliquer.

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: Encore censuré, je poste les liens dans ce commentaire

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal SFR et la censure du Forum. Évalué à 5.

    Oui. Une source parmi 4, qui parle du Grand Larousse encyclopédique (donc des années 1960) ; puis qui dans la phrase juste après cite une autre source plus récente qui explique pourquoi "forums" est acceptable. Et j'aurais pu aussi parler de la réforme orthographique de 1990, mais ce serait un appeau à trolls.

    Donc, techniquement, si ta seule référence en termes d'orthographe est le Grand Larousse encyclopédique ; en effet fora est un pluriel acceptable à forum. Pour le commun des francophones et la majorité des dictionnaires passés et présents, y compris ceux antérieurs au sus-cités, ce n'est pas le cas. Et accessoirement rends la phrase difficilement compréhensible.

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: Encore censuré, je poste les liens dans ce commentaire

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal SFR et la censure du Forum. Évalué à 5.

    Complètement HS, mais "fora" comme pluriel de "forum" n'a jamais été usité en français et n'a aucun sens en 2014 ; bien que certaines sources le mentionnent comme ayant existé.

    Sources :

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: OSEF

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Ubuntu 14.04 LTS : Pourquoi il vaudrait mieux ne pas du tout s'en servir. Évalué à -1.

    Rien d'autre à dire : écouter beaucoup une langue étrangère c'est bien pour l'apprendre, à condition de ne pas avoir de sous-titres dans ta langue maternelle. Sinon, tu lis les sous-titres et tu n'avances pas.

    C'est en ça que l'argument "les TV étrangères passent de la VO c'est pour ça qu'ils sont bons en langues à l'étranger" est invalide. Parce qu'ils passent de la VO sous-titrée.

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: OSEF

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Ubuntu 14.04 LTS : Pourquoi il vaudrait mieux ne pas du tout s'en servir. Évalué à 4.

    Je n'ai jamais prétendu que j'avais regardé mes animes en étant enfant…
    D'autre part, le japonais est un mauvais exemple pour les sonorités, puisque les sonorités de cette langue se retrouvent pratiquement toutes en français (mais pas dans l'autre sens).

    Non, je me contentais de répondre à cet argument fallacieux qui dit que si tu regardes des séries ou des films en VO ça t'aide à apprendre une langue.

    C'est vrai, mais c'est ultra marginal tant que tu n'as pas les bases suffisantes pour te passer des sous-titres ou au moins les lires dans la langue d'origine.
    Tant que tu n'en es pas à ce niveau, le seul apport, c'est une meilleure compréhension des sonorité et quelques expressions. Autant dire, presque rien face à la grammaire et au vocabulaire.

    Il y a sans doute beaucoup d'explications qui font que les pays scandinaves ont de meilleurs niveaux en langue que la France. Entre autres :

    • Le fait que leur langue ne sert pratiquement que dans leur pays, donc toute communication internationale passe par une autre langue. Ce qui motive le gouvernement à promouvoir des méthodes d'enseignement efficaces, d'autant plus que ce sont des pays sensiblement plus petits (en terme de nombre d'habitants) que la France.
    • Les méthodes de langues utilisées dans le milieu scolaire sont bien meilleures que celles utilisées en France (pour diverses raisons, dont celle ci-dessus).
    • Le fait que l'on parlait ici de l'anglais. L'anglais est une langue germanique, comme les langues scandinaves (sauf le finnois), ce qui aide beaucoup à l'apprentissage.
    • La France a pendant longtemps eu une politique d'éradication des langues locales et des patois. Résultat : le français ne parle qu'une langue et jamais appris, jeune, à apprendre une autre langue.
    • Le français est une langue internationale importante (la 2ème langue de travail dans les organisations internationales juste après l'anglais), qui a pendant longtemps été la langue de travail à l'international, comme l'est l'anglais aujourd'hui. C'est fini, mais ça a quand même laissé une trace dans notre culture (couplés à d'autres facteurs) : pour un français, apprendre une autre langue apparaît moins comme une nécessité que pour d'autres personnes.

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: OSEF

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Ubuntu 14.04 LTS : Pourquoi il vaudrait mieux ne pas du tout s'en servir. Évalué à 2.

    En VO sous-titrée dans la langue d'origine alors.
    Parce que la VO sous-titrée dans ta langue maternelle ne t'apprends pas grand-chose de la langue d'origine, tant que tu n'a pas déjà une solide connaissance de cette langue - une connaissance suffisante pour cesser de lire les sous-titres. À la limite ça t'apprends des expressions et la sonorité de la langue. Ce qui est intéressant mais n'explique absolument pas facilité d'apprentissage de tout un pays.

    Si cette logique était vraie, je parlerais un japonais courant…

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: OSEF

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Ubuntu 14.04 LTS : Pourquoi il vaudrait mieux ne pas du tout s'en servir. Évalué à 10.

    En gros, au Nord de l'Europe ca parle pas mal anglais globalement et plus tu vas vers le sud plus c'est pourrit, la France etant au milieu le niveau est moyen.

    En gros, les zones d'Europe où la langue maternelle est germanique parle bien l'anglais, qui est une langue germanique aussi. Alors que là où la langue maternelle est une langue slave ou latine, l'anglais est beaucoup moins bien parlé.
    Quelque chose me dit qu'il n'y a pas que les méthodes d'apprentissage de la langue qui entrent en jeu.

    Concernant l'Asie, de ce que j'en connais, hors des zones touristiques et des universités, ça parle anglais au moins aussi mal qu'en France.
    Idem pour la partie non-anglophone de l'Afrique.

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • # Revue de presse

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal OpenSSL est mort, vive (le futur) LibreSSL. Évalué à 5.

    Hé oui, on peut faire une revue de presse sur un journal maintenant, plus besoin d'avoir une dépêche :)

    http://www.numerama.com/magazine/29166-libressl-par-openbsd-veut-remplacer-openssl.html

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com

  • [^] # Re: Pas entièrement d'accord avec xkcd

    Posté par  (site web personnel, Mastodon) . En réponse au journal Sécurité des mots de passe. Évalué à 6.

    il faut réussir à taper "correcthorsebatterystaple" dans un champ texte qui masque la saisie.

    D'expérience, c'est très facile pour qui a l'habitude de taper sans regarder son clavier. Par contre, je ne sais pas si Madame Michu y arriverait (on me rétorquera qu'elle utilise 1234).

    La connaissance libre : https://zestedesavoir.com