Collaborer sur vos documents à l'aide du libre

44
24
juil.
2015
Bureautique

Si on travaille avec beaucoup de documents chaque jour, peu importe ce que l'on écrit — whitepapers, manuels, présentations, différents matériels marketing, contrats, etc.— à un certain moment (le plus souvent à la fin) on a besoin d’interagir avec d'autres personnes afin de spécifier ou discuter des détails, réviser ou approuver le travail fait.

Dans ce cas-là on peut procéder de trois façon différentes :

1. Envoyer un mail à l'aide du programme de courrier électronique habituel

Inconvénients : ça prend beaucoup de temps d'envoyer un message, ensuite attendre une réponse, faire des corrections, renvoyer ce message encore une fois et ainsi de suite jusqu'à ce que tous les participants soient satisfaits du résultat.

2. Utiliser un système de contrôle de version comme Subversion ou CVS

Inconvénients : ces utilitaires ne permettent pas de collaborer en temps réel, la version du document est fusionnée avec celle d'origine stockée dans le référentiel.

3. Travailler à plusieurs à l'aide d'un éditeur de documents en ligne comme Google Docs ou MS Office 365

Inconvénients : les deux éditeurs permettent de collaborer sur les documents en temps réel mais les fichiers dans ce cas-là sont stockés sur leurs propres serveurs centralisés.

Cette dépêche aborde en deuxième partie des éditeurs collaboratifs libres disponibles à tout le monde qui permettent non seulement de travailler à plusieurs simultanément sur le même document mais aussi stocker les documents sur son propre serveur en profitant d'un contrôle complet.

Stage collégiennes/lycéennes « Girls Can Code! » en août

Posté par Yvan Sraka . Édité par Nÿco et palm123. Modéré par Yvan Munoz. Licence CC by-sa
Tags :
16
14
juil.
2015
Éducation

France-IOI et Prologin organisent à nouveau un stage de programmation entre collégiennes et lycéennes du 24 au 29 août à Paris.

Le stage est entièrement gratuit et ouvert à toute fille née en 1995 ou après et qui n'est pas encore détentrice du baccalauréat.

Le niveau requis pour participer nécessite d'avoir déjà écrit un programme, mais il est encore temps de s'y mettre ! Il suffit de remplir le formulaire sur gcc.prologin.org avant le 1er août. Seules une dizaine de candidatures seront retenues, en donnant la priorité aux plus jeunes et plus motivées. L'organisation prend en charge la restauration et l'hébergement à l'hôtel, mais pas les frais de transport jusqu'au lieu de stage. D'ici le stage, il est utile de se créer un compte sur France-ioi et se laisser guider par les exercices.

Wiki traductions classiques

0
25
mai
2014

Sommaire

LinuxFr.org n'échappe pas aux anglicismes1 , pour autant il est possible de trouver l'équivalent en français la plupart du temps, avec plus ou moins d'adhésion.

Cette page a vocation à aider les rédacteurs traduisant des dépêches à partir de texte anglais (par exemple, cela peut aider pour rédiger des dépêches noyau).

Pour s'éviter le tag franglais, autant faire du mieux possible. Il reste possible d'ajouter des mots classiques au dictionnaire utilisé par LinuxFr.org en créant une entrée de suivi dans la catégorie Rédaction.

traductions habituelles

Par ordre alphabétique, english => français, dans la mesure du possible2 :

  • kernel : noyau
  • library : bibliothèque, la librairie c'est là où vous achetez vos livres - si vous pouvez emprunter, c'est une bibliothèque.
  • linux : c'est le noyau ; GNU/Linux correspond plutôt à une distribution, mais les deux sont acceptés, tant que cela reste cohérent au sein du contenu, même si noyau Linux reste un pléonasme
  • management : gestion
  • module, driver : pilote
  • node : nœud, pour inode : autant ne pas traduire (c'est propre au vocabulaire des systèmes de fichier)
  • package : paquet, avec les dérivés comme packaging remplacé par générer/fournir un paquet pour éviter le terme empaqueter :-)
  • plugin : greffon, parfois extension qui est plus générique
  • release : sortie (de version), version
  • roadmap : feuille de route
  • support : prise en charge / gestion / prise en compte (attention le reste de la phrase passe au féminin), un support c'est un CD, un livre… le terme support est adapté lorsqu'il y a du monde derrière pour répondre aux questions (support LTS est acceptable par exemple)
  • unit : une unité (traduction classique pour les dépêches sur systemd)
  • userspace : l'espace utilisateur, le complément du kernel space, l'espace noyau pour les pilotes matériel

Apparaissant moins souvent :

  • bugfix : correctif, correction
  • canvas : canevas
  • compositing : composition (sur les dépêches GIMP principalement)
  • container : conteneur, un container c'est plutôt dans un port que c'est stocké
  • crash : plantage, crash ? (tout simplement)
  • crowdfunding : financement participatif, sociofinancement, participation financière publique
  • crowdsourcing : participation collaborative
  • daemon ou dæmon: démon ou dæmon, l'orthographe avec “æ” est parfois utilisée pour rappeler qu'il s'agit de démons au sens où l'entend la mythologie grecque par exemple et non les créatures malfaisantes de la mythologie catholique.
  • dashboard : tableau de bord
  • design : conception (pour du logiciel), apparence ? (pour du graphisme ou de l'IHM)
  • desktop : le bureau, tout simplement
  • encryption : chiffrement (et non cryptage ni chiffrage) ou codage pour de la vidéo surtout
  • hotplug : branchement à chaud
  • jail : geôle, c'est d'ailleurs l'origine du mot “jail”, ou cellule
  • to monitor : surveiller
  • patch : correctif, rustine, « modification » étant plus général et prenant en compte l'ajout de fonctionnalité
  • pull request : demande d'intégration
  • random fixes : correctifs divers / corrections éparses voire « corrections de-ci, de-là », pas d'aléatoire là-dedans ;-)
  • raster : ? pixel ? image matricielle ? (vs vectoriel…)
  • sponsor : promoteur, financeur
  • spinbox : ?
  • scheduler : ordonnanceur

vocabulaire spécifique

  • build system : système de compilation
  • commit log : journal de modifications, journal de contributions
  • merge log : journal d'intégration
  • merge window : phase / fenêtre d'intégration
  • staging : garder staging, cela correspond à une branche précise des pilotes du noyau

anglicisme sans consensus de traduction

Le peu de consensus aboutit :

  • soit à une utilisation du terme anglais, tel quel, induisant du franglais
  • soit à une utilisation d'un terme francisé, parfois peu compréhensible dans le contexte (dans ce cas, le franglais serait préférable) ou manquant d'explication de ce à quoi cela correspond effectivement :/

Les termes revenant le plus souvent :

  • appliance : ?
  • back-end : dorsal, arrière-plan
  • binding : liaisons ?
  • cluster : grappe, grille, agrégat ?
  • DeviceTree : garder tel quel ? carte des périphériques
  • dump : vidange
    • coredump, core dump : vidange système
    • crashdump, crash dump : vidange de plantage
    • memory dump : vidange mémoire
  • firmware : micro-logiciel, micrologiciel et vus aussi : microprogramme, microcode
  • fork : branche ? et pour les dérivés : forker ? plutôt bifurcation
  • framework : cadriciel
  • implemented : mis en œuvre, implémenté, implanté ?
  • mapping : mappage, projetage… répartition ? (en mémoire ou sur un CPU)
  • mod : autant garder mod pour les jeux…
  • one-liner : uniligne ? commande d'une ligne ?
  • overhead : surcharge ? surcoût dans certains cas
  • to parse : analyser ?
  • polling : vérification attentive ? régulière ?
  • shortlog : journal abrégé ?
  • SoC : Système-sur-puce, système monopuce ?
  • socket : prise ? socket réseau : ?
  • slot : fente ? /!\ != (time) slot
    • (time) slot : créneau (horaire), intervalle (de temps)
  • thread : fil, fil d'exécution ?
  • tier : niveau, couche, groupe ?
  • timers : minuteurs (pour des mécanismes se déclenchant dans la milliseconde, cela fait anachronique :/)
  • versioning : version ? gestion de version ? contrôle de version ?
  • widget : élément graphique ?

Le vocabulaire revenant peu souvent :

  • dirty pages : pages actualisées
  • mainframe : gros système ? vieux^Wgros système
  • visual novel : roman graphique ?

quelques règles de grammaire ou de typographie

  • pas de virgule devant la conjonction et
  • espace avant la ponctuation à deux signes
  • quelques usages des points de suspension :
    1. suspendre le discours, indiquer que la phrase précédente aurait pu être poursuivie, dans ce cas on évite de les précéder d'une virgule (pour éviter le cas particulier ci-dessous).
    2. suspendre l'énumération, comme avec et caetera : utilisés dans une énumération et précédés d'une virgule et d'un espace;
  • pas de points de suspension après etc. car ce serait un pléonasme ; etc. est une abréviation (et caetera) toujours suivie d'un point : on écrit donc etc.

processus pour faciliter les traductions (et relectures)

Ceci est utilisé pour les dépêches noyau mais peut s'appliquer à d'autres cas :

  • une bonne pratique est de demander à l'auteur du texte initial la licence choisie, si possible compatible avec CC-by-sa ; donc, non exhaustivement : domaine public (pour ceux qui le peuvent, Italie et USA a priori), CC0, CC-by, CC-by-sa, MIT, WTFPL…
  • mettre en évidence le texte à traduire avec des > devant chaque paragraphe, ce qui donne :

text to be translated

  • traduire paragraphe par paragraphe :
    • cela permet de relire en même temps le texte initial et cela évite qu'une autre personne ne voit pas que la traduction est tout au bas d'un « gros pâté de texte » et refasse le boulot :/
    • le texte traduit ne sera pas précédé de > ce qui permet de le distinguer visuellement, tel qu'il apparaîtra à publication
  • si le traducteur n'est pas sûr de la formulation
    • l'indiquer par un mot clé : TRAD par exemple, ce qui permet des recherches dans le texte avec CTRL-F, pour suggérer une relecture attentive
    • une fois relu, indiquer TRADUIT permet de refaire une passe et ce texte peut être enlevé lorsque cela semble fluide et correct
  • et voilà, suggestions les bienvenues !

autres recommandations de traduction

quelques avis sur les traductions

SoC : https://linuxfr.org/news/sortie-du-noyau-linux-4-1#comment-1614052

mots à ajouter au dictionnaire de LinuxFr.org

Suite à cette entrée de suivi visant à réduire le nombre de mots surlignés par le correcteur d'orthographe, autant lister un ensemble de mots faisant l'unanimité (par ordre alphabétique) :

  • chromium
  • debian
  • gentoo
  • LinuxFr
  • mageia
  • mandriva
  • nvidia
  • radeon
  • systemd
  • ubuntu

  1. cette page est justement là pour proposer des traductions acceptables et demande vos propositions et suggestions :-) 

  2. à réordonner, au besoin créer des catégories spécifiques 

Journal Petit jeu de pentest (XSS)

Posté par (page perso) . Licence CC by-sa
Tags :
12
10
juil.
2015

Régulièrement, Mario Heidrich, chercheur en sécurité, lance un petit défi relatif à des exploits dans le domaine du web. En ce début de période estivale, il n'y a pas manqué pour nous occuper en ces soirées bien chaudes.

Le but du jeu est de trouver une XSS et réussir à passer-outre des restrictions CSP sur cette page.

Trouver le vecteur d'injection est un jeu d'enfant (hint : paramètre xss ;-). Passer-outre de CSP est une autre paire de manches.

J'ai (...)

« Student Demo Cup » : Étudiant, lance ton projet libre

Posté par (page perso) . Édité par Nÿco, ZeroHeure et Yvan Munoz. Modéré par Nÿco. Licence CC by-sa
Tags :
13
9
juil.
2015
Paris Open Source Summit

La « Student DemoCup » (SDC) est organisée chaque année afin de récompenser les meilleurs projets innovants, Libres et Open Source.

Cette tribune est ouverte à tous les étudiants qui, seuls ou par équipe, se lancent dans des projets innovants s'appuyant sur des développements et des technologies Libres, Open Source, Open Data ou Open Law.

POSS

Vous pourrez trouver toutes les informations dans la suite de la dépêche et sur le site de la Student Demo Cup.

Sortie de Haxe 3.2.0

26
17
juin
2015
Technologie

Haxe est un langage de programmation orienté objet, open source, basé sur un système de classes comme C# ou Java.
Il permet de mettre en place des types abstraits, des metadatas, des Generics, des Enums, ou encore faire de la programmation fonctionnelle comme en F#.
C’est une solution robuste, multi-paradigme, parfaitement adaptée au développement d’applications web, au jeu et au mobile.

Logo Haxe

Il y a quelques jours, la version 3.2.0 est sortie avec son lot de nouveautés et de corrections.
Cette dépêche présente les principaux changements et profite de l'occasion pour refaire un tour des possibilités offertes par ce langage.

Les devopsdays Paris 2015, c’est les 14 et 15 avril prochains !

Posté par . Édité par Benoît Sibaud. Modéré par Yvan Munoz. Licence CC by-sa
9
24
mar.
2015
Communauté

Avant de commencer cet article et même si nombre d’entre vous doivent déjà connaître, rappelons nous brièvement ce qu’est le mouvement devops : l’origine du terme vient du rapprochement de development et operations, et encourage les développeurs et administrateurs système à travailler de plus près ensemble afin de créer plus de valeur pour l’entreprise (sociale, morale, et/ou économique). Ce mouvement est souvent expliqué avec l’acronyme CAMS, pour Culture, Automation, Measurement, Sharing.

Des conférences y sont associées, nommées devopsdays, et sont organisées régulièrement depuis 2009 à travers les cinq continents. Les 14 et 15 avril prochains, les devopsdays Paris auront lieu au MAS (13e arrondissement, métro Olympiades).

Le programme se trouve dans la suite de la dépêche.

NdM : l'entrée est à 100 € actuellement, et 120 € à partir du 31 mars.

Journal Tagger efficacement son Ogg-thèque

Posté par . Licence CC by-sa
19
1
mar.
2015

TL;DR

OggAlbumTagger est un script Ruby qui permet de tagger de la musique au format Ogg Vorbis. Il fonctionne de façon interactive, propose de l'auto-complétion et de l'auto-suggestion, supporte les tags multi-valués ainsi que les pochettes d'album. Il est capable de gérer des albums complets, de renommer les fichiers à partir des tags, et permet de vérifier certaines bonnes pratiques concernant le contenu des tags.

Code source et documentation : sur Github.

Pourquoi OggAlbumTagger ?

M'étant récemment installé un serveur MPD (...)

Journal RuggedPOD: le serveur dans le jardin ?

Posté par (page perso) . Licence CC by-sa
19
18
fév.
2015

Bonsoir à tous,

Apres avoir écris quelques journaux sur le projet Open Compute auquel je participe activement, je souhaitais partager avec vous les avancées du projet RuggedPOD !

RuggedPOD (http://ruggedpod.qyshare.com) est un projet de chassis serveur outdoor. Le projet se déroule sous licence Open Compute, il est donc libre et chacun peut y participer. Les outils de développements sont justes un peu différents de ce que nous connaissons habituellement, même si les codes des firmwares sont sous GPL et (...)

Journal Écrire son OS - Partie 1 : préparer le terrain

35
18
fév.
2015

Bonjour à tous,

Pour ce premier journal, je vous propose de vous raconter un peu les différentes étapes de mon projet du moment : écrire un petit OS pour un microcontrôleur STM32.

De quoi ça s'agit ?

J'ai récupéré une carte de développement construite autour d'un STM32F103RBT6. C'est un microcontrôleur basé sur un cœur ARM Cortex-M3. Il est un peu daté mais bon, on fait avec ce qu'on a (surtout quand c'est gratuit :). Pour situer un peu le bouzin (...)

Journal SD-Boot, l'EFI Boot Manager & Stub Loader de systemd, arrive

Posté par (page perso) . Licence CC by-sa
13
17
fév.
2015

Bon journal,

Finalement, ce ne sera pas Gummiboot qui est intégré à systemd, mais SD-Boot, créé par le même développeur que Gummiboot.

Le support de ce nouvel utilitaire à été ajouté à "bootctl". De plus, la commande bootctl peut à présent, checker, updater, installer, ou remover le boot loader du système courant. L'utilitaire bootctl a à présent, de nouvelles sous-commandes de "status", "update", "install", et "remove" pour manager sd-boot comme boot loader.

Ce dernier arrivera dans systemd 220, prévu pour (...)

Journal Un sondage pour la numérotation des versions de Linux

Posté par . Licence CC by-sa
45
13
fév.
2015

Bonjour à tous,

Linus a lancé un sondage plutôt particulier récemment : devrait-on passer à Linux 4.0?

Il explique que, étant donné sa phobie des nombres qu'il ne peut compter en utilisant ses doigts et ses orteils, il songe à repasser une version majeure du kernel (soit la 4.0). Mais cette fois, il en fait un sondage (on ne pourra plus dire que les développeurs de LL ne sont pas à l'écoute des utilisateurs!).

Parmi les commentaires les plus "intéressants" (...)

Journal De la domotique open-source et open-hardware ?

15
30
déc.
2014

Bonjour chers vous,

Je viens de tomber sur ce projet de box domotique qui pourrait en intéresser certains ici. Comme dit dans le titre, elle est open-source et open-hardware.

Un article sur cette box :
http://maison-et-domotique.com/47421-domora-une-box-domotique-multiprotocole-open-source-et-open-hardware/

Le site d'appel de fond :
https://www.indiegogo.com/projects/domora-connectez-votre-maison

Le site de l'entreprise :
http://domora.com/fr/

Vous trouverez sur la page d'indiegogo le calendrier du projet, juste après le texte sur leur ouverture à l'open-source/open-hardware.

Bref, cette box peut être l'occasion de se lancer dans la domotique (...)

Journal Test de l'Odroid-C1

Posté par . Licence CC by-sa
17
3
fév.
2015

Test de l'Odroid-C1

Bonjour à tous !

J'ai vu sur linuxfr récemment un commentaire qui parlait des odroid, des board de développement fabriquées par hardkernel à base de chip ARM du même style que le raspberry pi.
Je suis allé regarder les spécifications de leur modèle low-cost, l'odroid C1, et j'ai craqué. Pour rappel :

  • SoC AMlogic S805 qui comprend
    • CPU ARMv7 Cortex-A5 quad core @1,5Ghz
    • GPU Mali 450
    • Décodeur vidéo matériel H.264 / HEVC 1080p
  • 1Go de RAM
  • Ethernet (...)