Journal --== GUIDE DE L'ADMINISTRATEUR LINUX ==--

23
10
sept.
2017

Bonjour à toutes et à tous,

Je mets à disposition gratuitement un guide assez exhaustif de 80 pages, qui est le fruit de quelques années d'administration et d'ingénierie des systèmes Open-Source.

Mon objectif, en 1996, était de rédiger un pense-bête, avec l’une des premières distributions libres d’Unix (Slackware). Je l’ai ensuite étoffé via des systèmes similaires, dont RedHat, Mandrake (actuellement Mandriva). Par la suite, j’ai ajouté des commandes et syntaxes propres à Solaris ou Novell/Suse.

Il s'agit d'un document de (...)

OpenSSH : configuration des algorithmes de cryptographie

51
18
juin
2017
Administration système

Le logiciel OpenSSH permet d’avoir un shell sécurisé sur un serveur distant ou du transfert de fichiers de ou vers un serveur. Divers algorithmes de cryptographie sont utilisés pour le chiffrement, la génération ou l’échange de clefs. Et ces algorithmes peuvent s’affaiblir, être remplacés par de meilleurs algorithmes, connaître des portes dérobées, nécessiter des clefs plus grandes, etc. Ils sont implémentés (au sens ajouter ou enlever) par les développeurs d’OpenSSH (et de bibliothèques de cryptographie sous‐jacentes), ils sont empaquetés par une distribution (qui peut changer certains réglages à la production du paquet ou bien faire certains choix sur la configuration par défaut), et ils sont mis à jour par les équipes sécurité (d’OpenSSH et de la distribution).

Bannière openssh

Jetons un œil sur les paquets openssh-server de la distribution Debian (actuellement les versions sont 6.0p1-4+deb7u4 en Wheezy (l’ancienne ancienne version stable), 6.7p1-5+deb8u3 en Jessie (l’ancienne version stable) et 7.4p1-10 en Stretch (la version stable actuelle depuis le 17 juin 2017) : nous verrons quels sont les algorithmes pris en charge, quels sont ceux par défaut et quel niveau de sûreté leur accorder (suivant les tests des sites Rebex et CryptCheck, et les outils SSHScan et CryptCheck que nous allons utiliser).

Questionnaire à l'intention des associations pour connaître leurs pratiques numériques

Posté par . Édité par Benoît Sibaud. Modéré par ZeroHeure. Licence CC by-sa
8
14
nov.
2014
Communauté

Le groupe de travail Libre Association de l'association April lance un nouveau questionnaire à l'intention des associations sur leurs pratiques numériques.

Le but est de mieux connaître les besoins spécifiques des associations en matière d'informatique de manière à pouvoir leur proposer des logiciels libres qui répondent à leurs besoins notamment via le "Guide Libre Association".

Libreassociation

Suivez le lien ci-dessous pour répondre à ce questionnaire et le relayer auprès d'associations que vous connaissez.

Revue de presse de l'April pour la semaine 39 de l'année 2014

Posté par (page perso) . Modéré par Pierre Jarillon. Licence CC by-sa
15
29
sept.
2014
Internet

La revue de presse de l'April est régulièrement éditée par les membres de l'association. Elle couvre l'actualité de la presse en ligne, liée au logiciel libre. Il s'agit donc d'une sélection d'articles de presse et non de prises de position de l'association de promotion et de défense du logiciel libre.

Sommaire

Journal Petit guide pour introduire ses amis à leur gnu/Linux toute fraîche

Posté par . Licence CC by-sa
4
29
juin
2013

Salutation tous,

Force est de constater avec nombre d'amis qui peut à peu passent au bison manchot que les explications que je leur donnent sont souvent les mêmes (j'aime la pédagogie, ce qui implique un minimum de technique). Seulement voilà, on a beau être patient, on remarque souvent les mêmes lacunes, du genre "X a un problème, << aides-moi >>; je résous le problème et fournis une explication; X fait << oui! oui! >> distraitement et s'en fout. Deux semaines (...)

L'ANLoc publie un guide de localisation de logiciel libre

Posté par . Modéré par patrick_g. Licence CC by-sa
14
13
sept.
2011
Doc

Le Réseau africain pour la localisation (ANLoc) est fier d'annoncer la sortie de la version imprimée de son guide de localisation de logiciel libre en trois langues : anglais, français et arabe.

Le guide, écrit par Friedel Wolff de Translate.org.za sous licence Creative Commons BY-NC-SA 3.0, a pour titre original « Effecting Change Through Localisation ». Il a été traduit en arabe par Khaled Hosny et Ahmed Gharbeia, et en français par Mohomodou Houssouba et Claude Paroz – sous le titre « La localisation au service d’un changement durable ».