et autres documents gérés par LibreOffice, l'export PDF (Fichier > Exporter en PDF, donc sans passer par une imprimante virtuelle) a une option qui fait exactement ça.
Tu trouves le thème par défaut vieillot et tu proposes Galaxy par défaut ? C'est intéressant sur la perception de ce qui est vieillot parce que Galaxy est le thème historique de OpenOffice.org depuis une quinzaine d'années. Donc s'il y a un vieux jeu d'icônes dans LibreOffice, c'est bien celui-ci. :-)
Plusieurs thèmes d'icônes son disponibles et on peut choisir ici : menu Outils > Options > LibreOffice > Affichage.
Je vous suggère d'essayer les thèmes Breeze et Sifr.
Mon conseil : fais ce qui te plaît.
Si c'est "seulement" un problème d'orientation (quelle est la meilleure formation), je ne crois pas que ce soit une bonne idée de remettre en cause maintenant ton choix initial.
Si en revanche tu te sens vraiment mal en prépa, alors il faut aller ailleurs et trouver la licence puis le master avec des enseignements et un cadre de travail qui te conviennent et te plaisent.
Mais n'oublie pas : une école il faut surtout y entrer, une licence ou un master il faut en sortir avec le diplôme et tu peux facilement te faire éjecter chaque année.
Précision pour répondre par anticipation à la question : je faisait déjà la compilation de LibreOffice de cette façon avant cette réinstallation et je n'avais jamais rencontré ce genre de problème.
Tu te réveilles un peu tard. Perso, ça fait des années que je hurle que toutes les administrations (état, territoriale…) utilisent google analytic pour faire des stats.
Pourquoi ne pas demander à la CNIL si l'utilisation de Google Analytics est compatible avec la politique de confidentialité affichée par ce site : https://ants.gouv.fr/Mentions-legales
Tant pis, merci d'avoir essayé.
Pour corriger le problème j'ai changé de thème Ubuntu ; avec Arc (il est dans les dépôt de la 16.10), l'aspect est meilleur.
Information intéressante, merci.
Et comment faire pour modifier la largeur des barres de défilement voire leur donner le même comportement que dans les autres programmes comme gedit ou le terminal ?
Je pense que la plupart des gens sont convaincus de l'existence de la surveillance, mais qu'ils sont fatalistes, pour eux c'est quelque chose d'inévitable. Et pour vivre avec quelque chose d'inévitable, le plus simple est de l'oublier.
De plus, même s'ils sont convaincus de l'existence de la surveillance, ils ne l'éprouvent pas physiquement dans leur vie quotidienne. Pas de regard scrutateur derrière une fenêtre, pas de remarque du voisin, anodine mais qui montre qu'il sait tout des gens qui viennent nous voir, pas de visite du secrétaire du parti demandant pourquoi on n'est pas venu à la dernière réunion de section, pas de confession obligatoire avant d'aller communier, etc.
Tout ça fait que la surveillance sur le net est très abstraite et que pour la plupart des gens il est difficile de se sentir vraiment concerné.
Pour ma part j'utilise une souris sans fil (la pile dure plusieurs mois) mais au lieu de la mettre à coté du clavier je la mets devant, ce qui m'évite de me tordre l'épaule. La position est à peu près la même que quand on utilise le touchpad d'un portable ou quand on écrit à la main.
je rajouterais qu'il me semble avoir vu passer des depeches disant qu'apache voulait stopper les "investissements" sur OpenOffice, considerant que LibreOffice et la communauté avancaient bien mieux.
La vérité est que Apache n'a rien dit de tel. L'incendie est parti de ce message : https://www.mail-archive.com/dev@openoffice.apache.org/msg28186.html
Vu la position de l'auteur du message (Chairman sortant du Project Management Committee de AOO) le message a eu un grand retentissement aussi bien dans le projet AOO que dans la presse spécialisée. Le message en question ne venait pas sans antécédents, voir les discussions de juillet et août sur la même liste.
Oui, ne pas oublier de signaler / rappeler que LibreOffice c'est aussi une communauté vivante d'utilisateurs et contributeurs. Cette communauté est là pour aider les nouveaux utilisateurs à faire le passage de la bureautique propriétaire à la bureautique libre. Elle est prête à répondre aux questions, tous les moyens de demander de l'aide, y compris en français, sont indiqués sur le site sur le site web du projet https://fr.libreoffice.org
Si certains veulent contribuer, ils doivent savoir qu'il n'y a pas que les gourous C++ qui peuvent le faire. Pour les développeurs il y a un programme d'accompagnement pour ceux qui veulent commencer (easyhack : d'abord corriger des bugs sélectionnés comme faciles avec le soutien d'un développeur confirmé). Mais il y a aussi le travail pour compléter la documentation et la traduire ; ou simplement la relire et signaler les erreurs. Le plus simple cependant reste de commencer à contribuer en répondant aux questions des utilisateurs.
Est-il prévu que LibreOffice s'installe directement avec un correcteur grammatical (LanguageTool, Grammalecte ou un autre, fork ou autre) ?
Je ne suis pas sûr que ce serait une bonne idée. Le parallèle avec le dictionnaire orthographique est trompeur, vérifier des règles de grammaire c'est nettement plus compliqué que vérifier la présence d'un mot dans une liste, même si le mot peut avoir des variantes comme un verbe conjugué. Les règles de grammaire sont très différentes d'une langue à l'autre et vouloir définir un moteur de règles grammaticales générique me semble illusoire, même en restant dans les quelques langues les plus parlées d'Europe occidentale.
Ensuite il faut définir comment le choix des correcteurs grammaticaux à installer doit être fait et comment on package tout ça dans l'installeur pour MS-Windows. C'est déjà compliqué et prétexte à d'infinies discussions pour les dictionnaires orthographiques, alors pour les correcteurs grammaticaux …
Et puis mettre un correcteur grammatical dans LibreOffice cela interdirait de pourvoir faire ce que fait Olivier avec Grammalecte, à savoir en faire un outil indépendant utilisable aussi bien dans LibreOffice que dans Firefox ou Thunderbird, voire n'importe quel logiciel permettant d'écrire du texte.
Il me semble que Microsoft Office intègre nativement un tel correcteur.
Vraiment ? À voir les erreurs basiques que je trouve dans les documents rédigés avec MS-Word que je dois lire, ce correcteur, s'il existe, a un gros problème d'efficacité, ou alors il n'est pas activé par défaut, ou alors il ne concerne pas le français.
Pour savoir qui utilise LibreOffice dans la vraie vie, tu peux explorer les listes de discussion dédiées à l'entraide entre utilisateurs. On y trouve des enseignants, des juristes, des gens travaillant en préfecture ou en hôpital, des universitaires, des associations, des ministères. Mais on n'a là qu'un petit aperçu, les grosses structures ont certainement leur propre service d'assistance et leurs agents ne viennent pas demander de l'aide à la communauté.
Quelle version choisir pour un usage professionnel : les conseils donnés sur les pages de téléchargement sont-ils si obscurs que ça ?
Intégrer un correcteur grammatical dans LibreOffice ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
c'est qu'ils arrivent toujours à un moment où on n'a pas le temps de les traiter. Du coup on a besoin d'une fonction du genre "redis-moi ça dans une heure".
Pour ma part j'ai, dans Thunderbird, un dossier "En cours" dans lequel je place, entre autres, les courriels envoyés pour lesquels j'attends une réponse en les décorant avec une étiquette "en attende de réponse". Ce dossier "En cours" est le principal dossier qui me sert à un premier tri pour vider la boîte de réception, donc j'ai sous les yeux la liste des courriels pour lesquels j'attends une réponse.
J'ai déjà eu le même problème pour la cession d'un véhicule. J'ai utilisé une version pdf basique du même doc cerfa c'est-à-dire un pdf sans formulaire, juste un truc à imprimer et à remplir à la main. Ou bien à ouvrir avec LibreOffice Draw ou Xournal pour le remplir sur l'ordinateur en écrivant par dessus.
Pour trouver le pdf basique chercher cerfa + N° référence avec ton moteur de recherche préféré.
Parce qu'il est évident que chaque projet ne va pas s'amuser à packager dans cinquante formats, et si c'était le cas, les utilisateurs en seraient encore à se demander ce qu'ils doivent récupérer, là où tout « paraît » plus simple avec un unique .exe sous Windows…
Je crois, mais je peux me tromper, que le problème est moins sensible coté utilisateur que du coté des éditeurs de logiciel. Pour LibreOffice, c'est un script qui détermine le bon binaire à proposer à l'utilisateur. Sauf quand il veut récupérer une ancienne version ou une version pour un autre OS que celui depuis lequel il télécharge, en général c'est simple pour l'utilisateur. En revanche pour TDF et tous les miroirs de téléchargement il est très lourd de proposer plusieurs formats de binaires, surtout quand il faut combiner ça avec toutes les variantes possibles de localisation du logiciel.
LibreOffice a d'ailleurs récemment opté pour ce format.
Opté ? C'est un peu fort comme expression, cela voudrait dire que les autres formats de diffusion des binaires seraient abandonnés. On n'en est pas encore là.
Je me vois mal proposer de contribuer à la traduction de LibreOffice comme exercice d’apprentissage de la langue anglaise.
Dans LibreOffice nous avons plusieurs domaines où interviennent des traducteurs :
– l’interface graphique du logiciel ;
– l’aide en ligne ;
– la documentation.
La traduction de l’interface graphique et celle de l’aide sont faites en utilisant Pootle. La traduction de l’interface ne ressemble pas à la traduction d’un texte, il y a en fait très peu de vrai texte dans une interface graphique. En pratique on ne traduit que des mots et des fragments de phrases dont il faut retrouver le contexte quand le sens n’est pas immédiat.
L’aide contient de vrais petits textes mais pas seulement, par exemple aussi du code de mise en forme ou d’indexation. En revanche les textes en question, dans l’état actuel de la traduction (qui ne porte que sur ce qui ajouté dans la nouvelle version, le reste étant déjà traduit), portent surtout sur des questions très techniques qui sont largement au-delà des compétences d’un collégien ou d’un lycéen. Par exemple l’aide sur les fonctions statistiques ajoutées dans la version 5.
La documentation se compose essentiellement du wiki et des guides qui sont des documents au format ODF. Les guides sont les seuls documents dont la traduction s’apparente à de la traduction « littéraire ». Mais franchement ce ne sont pas des textes dont les qualités littéraires et romanesques vont donner le goût de la langue anglaise à des collégiens ou lycéens. Pour cela il me paraîtrait bien plus efficace de faire trouver et traduire par les élèves les passages d’Harry Potter censurés par l’éditeur français. Harry Potter n’est qu’un exemple « personnel » : le constat d’avoir été flouées par le traducteur français a donné à plusieurs de mes filles le goût de relire la saga en anglais pour en retrouver toute la saveur, apparemment vraiment affadie par la traduction française. Il est probable que ce n’est pas le seul exemple de littérature jeunesse où la traduction trahit parfois le texte original.
# Pour les documents texte
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au journal Visualisation automatique d'un fichier PDF créé avec l'imprimante virtuelle cups-pdf. Évalué à 2.
et autres documents gérés par LibreOffice, l'export PDF (Fichier > Exporter en PDF, donc sans passer par une imprimante virtuelle) a une option qui fait exactement ça.
[^] # Re: icône sur le bureau
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche LibreOffice : de 5.0 à 5.2, un an après. Évalué à 1.
Tu trouves le thème par défaut vieillot et tu proposes Galaxy par défaut ? C'est intéressant sur la perception de ce qui est vieillot parce que Galaxy est le thème historique de OpenOffice.org depuis une quinzaine d'années. Donc s'il y a un vieux jeu d'icônes dans LibreOffice, c'est bien celui-ci. :-)
Plusieurs thèmes d'icônes son disponibles et on peut choisir ici : menu Outils > Options > LibreOffice > Affichage.
Je vous suggère d'essayer les thèmes Breeze et Sifr.
[^] # Re: Macros
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche LibreOffice : de 5.0 à 5.2, un an après. Évalué à 3.
ici : https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/fr
plus précisément : https://wiki.documentfoundation.org/Macros/fr
Tu peux aussi activer l'enregistreur de macros, ça peut être utile : menu Outils > Options > LibreOffice > Avancé
Et puis si tu as besoin d'aide il y a : https://fr.libreoffice.org/get-help/poser-une-question
Si tu préfères poser des questions en anglais : https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/ et plus particulièrement https://ask.libreoffice.org
[^] # Re: Intégration Java
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche LibreOffice : de 5.0 à 5.2, un an après. Évalué à 2.
Est-ce que LibreOfficeKit n'est pas fait aussi pour ça ?
https://docs.libreoffice.org/libreofficekit.html
# Fais ce qui te plaît
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message Encore une question d'orientation... Rester en prépa ou partir en fac ?. Évalué à 4.
Mon conseil : fais ce qui te plaît.
Si c'est "seulement" un problème d'orientation (quelle est la meilleure formation), je ne crois pas que ce soit une bonne idée de remettre en cause maintenant ton choix initial.
Si en revanche tu te sens vraiment mal en prépa, alors il faut aller ailleurs et trouver la licence puis le master avec des enseignements et un cadre de travail qui te conviennent et te plaisent.
Mais n'oublie pas : une école il faut surtout y entrer, une licence ou un master il faut en sortir avec le diplôme et tu peux facilement te faire éjecter chaque année.
# Évidemment ça marchait avant
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message mélange de groupe entre sessions. Évalué à 1.
Précision pour répondre par anticipation à la question : je faisait déjà la compilation de LibreOffice de cette façon avant cette réinstallation et je n'avais jamais rencontré ce genre de problème.
[^] # Re: google analytic
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au journal Un autre pouvoir de Google. Évalué à 10.
Pourquoi ne pas demander à la CNIL si l'utilisation de Google Analytics est compatible avec la politique de confidentialité affichée par ce site : https://ants.gouv.fr/Mentions-legales
[^] # Re: Barres de défilement
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message Astuce Firefox. Évalué à 1.
Tant pis, merci d'avoir essayé.
Pour corriger le problème j'ai changé de thème Ubuntu ; avec Arc (il est dans les dépôt de la 16.10), l'aspect est meilleur.
# Barres de défilement
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message Astuce Firefox. Évalué à 1.
Information intéressante, merci.
Et comment faire pour modifier la largeur des barres de défilement voire leur donner le même comportement que dans les autres programmes comme gedit ou le terminal ?
[^] # Re: Merci
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche surveillance:// Entretien avec son auteur Tristan Nitot et 10 livres à gagner. Évalué à 5.
Je pense que la plupart des gens sont convaincus de l'existence de la surveillance, mais qu'ils sont fatalistes, pour eux c'est quelque chose d'inévitable. Et pour vivre avec quelque chose d'inévitable, le plus simple est de l'oublier.
De plus, même s'ils sont convaincus de l'existence de la surveillance, ils ne l'éprouvent pas physiquement dans leur vie quotidienne. Pas de regard scrutateur derrière une fenêtre, pas de remarque du voisin, anodine mais qui montre qu'il sait tout des gens qui viennent nous voir, pas de visite du secrétaire du parti demandant pourquoi on n'est pas venu à la dernière réunion de section, pas de confession obligatoire avant d'aller communier, etc.
Tout ça fait que la surveillance sur le net est très abstraite et que pour la plupart des gens il est difficile de se sentir vraiment concerné.
# placement de la souris
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au journal Quel Périphérique de pointage ?. Évalué à 3.
Pour ma part j'utilise une souris sans fil (la pile dure plusieurs mois) mais au lieu de la mettre à coté du clavier je la mets devant, ce qui m'évite de me tordre l'épaule. La position est à peu près la même que quand on utilise le touchpad d'un portable ou quand on écrit à la main.
[^] # Re: Hmm…
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message présentation de LibreOffice : les choses importantes !?.. Évalué à 1.
La vérité est que Apache n'a rien dit de tel. L'incendie est parti de ce message : https://www.mail-archive.com/dev@openoffice.apache.org/msg28186.html
Vu la position de l'auteur du message (Chairman sortant du Project Management Committee de AOO) le message a eu un grand retentissement aussi bien dans le projet AOO que dans la presse spécialisée. Le message en question ne venait pas sans antécédents, voir les discussions de juillet et août sur la même liste.
# Ne pas oublier : il y a une communauté prête à aider les nouveaux utilisateurs
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message présentation de LibreOffice : les choses importantes !?.. Évalué à 1.
Oui, ne pas oublier de signaler / rappeler que LibreOffice c'est aussi une communauté vivante d'utilisateurs et contributeurs. Cette communauté est là pour aider les nouveaux utilisateurs à faire le passage de la bureautique propriétaire à la bureautique libre. Elle est prête à répondre aux questions, tous les moyens de demander de l'aide, y compris en français, sont indiqués sur le site sur le site web du projet https://fr.libreoffice.org
Si certains veulent contribuer, ils doivent savoir qu'il n'y a pas que les gourous C++ qui peuvent le faire. Pour les développeurs il y a un programme d'accompagnement pour ceux qui veulent commencer (easyhack : d'abord corriger des bugs sélectionnés comme faciles avec le soutien d'un développeur confirmé). Mais il y a aussi le travail pour compléter la documentation et la traduire ; ou simplement la relire et signaler les erreurs. Le plus simple cependant reste de commencer à contribuer en répondant aux questions des utilisateurs.
[^] # Re: Quelques liens et autres réponses/questions
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message présentation de LibreOffice : les choses importantes !?.. Évalué à 1.
Je ne suis pas sûr que ce serait une bonne idée. Le parallèle avec le dictionnaire orthographique est trompeur, vérifier des règles de grammaire c'est nettement plus compliqué que vérifier la présence d'un mot dans une liste, même si le mot peut avoir des variantes comme un verbe conjugué. Les règles de grammaire sont très différentes d'une langue à l'autre et vouloir définir un moteur de règles grammaticales générique me semble illusoire, même en restant dans les quelques langues les plus parlées d'Europe occidentale.
Ensuite il faut définir comment le choix des correcteurs grammaticaux à installer doit être fait et comment on package tout ça dans l'installeur pour MS-Windows. C'est déjà compliqué et prétexte à d'infinies discussions pour les dictionnaires orthographiques, alors pour les correcteurs grammaticaux …
Et puis mettre un correcteur grammatical dans LibreOffice cela interdirait de pourvoir faire ce que fait Olivier avec Grammalecte, à savoir en faire un outil indépendant utilisable aussi bien dans LibreOffice que dans Firefox ou Thunderbird, voire n'importe quel logiciel permettant d'écrire du texte.
Vraiment ? À voir les erreurs basiques que je trouve dans les documents rédigés avec MS-Word que je dois lire, ce correcteur, s'il existe, a un gros problème d'efficacité, ou alors il n'est pas activé par défaut, ou alors il ne concerne pas le français.
# Quelques liens et autres réponses/questions
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message présentation de LibreOffice : les choses importantes !?.. Évalué à 2.
Quelques liens complémentaires :
Le wiki de LibreOffice : https://wiki.documentfoundation.org/Main_Page ; choisir la langue dans le bandeau des codes de locale
En particulier la FAQ en français (la FAQ en anglais en est, pour beaucoup, une traduction) https://wiki.documentfoundation.org/FR/FAQ
Le site web de TDF : https://www.documentfoundation.org avec des pages sur la gouvernance, les certifications (développement, migration)
Les 93 tutoriels vidéo en français sur youtube : https://www.youtube.com/playlist?list=PL0pdzjvYW9RFl1ZRu8MkE3QxWQSt7Xktk
Les listes de discussion, accessibles sous forme de forum pour ceux qui préfèrent : http://nabble.documentfoundation.org/
Les modèles : https://templates.libreoffice.org
Pour savoir qui utilise LibreOffice dans la vraie vie, tu peux explorer les listes de discussion dédiées à l'entraide entre utilisateurs. On y trouve des enseignants, des juristes, des gens travaillant en préfecture ou en hôpital, des universitaires, des associations, des ministères. Mais on n'a là qu'un petit aperçu, les grosses structures ont certainement leur propre service d'assistance et leurs agents ne viennent pas demander de l'aide à la communauté.
Quelle version choisir pour un usage professionnel : les conseils donnés sur les pages de téléchargement sont-ils si obscurs que ça ?
Intégrer un correcteur grammatical dans LibreOffice ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
[^] # Re: Correction
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message Laptop vieillissant : changer ou bidouiller ?. Évalué à 1.
Rien de plus récent ? L'article cité est de juillet 2008 …
# Le problème des rappels automatiques
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au journal RemindAt : programmer un rappel pour ses courriels. Évalué à 1.
c'est qu'ils arrivent toujours à un moment où on n'a pas le temps de les traiter. Du coup on a besoin d'une fonction du genre "redis-moi ça dans une heure".
Pour ma part j'ai, dans Thunderbird, un dossier "En cours" dans lequel je place, entre autres, les courriels envoyés pour lesquels j'attends une réponse en les décorant avec une étiquette "en attende de réponse". Ce dossier "En cours" est le principal dossier qui me sert à un premier tri pour vider la boîte de réception, donc j'ai sous les yeux la liste des courriels pour lesquels j'attends une réponse.
[^] # Re: Okular
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message PDF avec champs interactifs. Évalué à 1.
Le pdf normal existe déjà : http://www.guide-carte-grise.info/info-pratique/documents-cerfa.php
# Contourner le pb en utilisant la version basique du doc cerfa
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au message PDF avec champs interactifs. Évalué à 1.
J'ai déjà eu le même problème pour la cession d'un véhicule. J'ai utilisé une version pdf basique du même doc cerfa c'est-à-dire un pdf sans formulaire, juste un truc à imprimer et à remplir à la main. Ou bien à ouvrir avec LibreOffice Draw ou Xournal pour le remplir sur l'ordinateur en écrivant par dessus.
Pour trouver le pdf basique chercher cerfa + N° référence avec ton moteur de recherche préféré.
[^] # Re: AppImage
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche Sortie de Krita 3.0. Évalué à 2.
Je crois, mais je peux me tromper, que le problème est moins sensible coté utilisateur que du coté des éditeurs de logiciel. Pour LibreOffice, c'est un script qui détermine le bon binaire à proposer à l'utilisateur. Sauf quand il veut récupérer une ancienne version ou une version pour un autre OS que celui depuis lequel il télécharge, en général c'est simple pour l'utilisateur. En revanche pour TDF et tous les miroirs de téléchargement il est très lourd de proposer plusieurs formats de binaires, surtout quand il faut combiner ça avec toutes les variantes possibles de localisation du logiciel.
[^] # Re: AppImage
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche Sortie de Krita 3.0. Évalué à 1.
Opté ? C'est un peu fort comme expression, cela voudrait dire que les autres formats de diffusion des binaires seraient abandonnés. On n'en est pas encore là.
# Le point de vue d'un traducteur
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse au journal Traduction des logiciels libres. Évalué à 3.
Je me vois mal proposer de contribuer à la traduction de LibreOffice comme exercice d’apprentissage de la langue anglaise.
Dans LibreOffice nous avons plusieurs domaines où interviennent des traducteurs :
– l’interface graphique du logiciel ;
– l’aide en ligne ;
– la documentation.
La traduction de l’interface graphique et celle de l’aide sont faites en utilisant Pootle. La traduction de l’interface ne ressemble pas à la traduction d’un texte, il y a en fait très peu de vrai texte dans une interface graphique. En pratique on ne traduit que des mots et des fragments de phrases dont il faut retrouver le contexte quand le sens n’est pas immédiat.
L’aide contient de vrais petits textes mais pas seulement, par exemple aussi du code de mise en forme ou d’indexation. En revanche les textes en question, dans l’état actuel de la traduction (qui ne porte que sur ce qui ajouté dans la nouvelle version, le reste étant déjà traduit), portent surtout sur des questions très techniques qui sont largement au-delà des compétences d’un collégien ou d’un lycéen. Par exemple l’aide sur les fonctions statistiques ajoutées dans la version 5.
La documentation se compose essentiellement du wiki et des guides qui sont des documents au format ODF. Les guides sont les seuls documents dont la traduction s’apparente à de la traduction « littéraire ». Mais franchement ce ne sont pas des textes dont les qualités littéraires et romanesques vont donner le goût de la langue anglaise à des collégiens ou lycéens. Pour cela il me paraîtrait bien plus efficace de faire trouver et traduire par les élèves les passages d’Harry Potter censurés par l’éditeur français. Harry Potter n’est qu’un exemple « personnel » : le constat d’avoir été flouées par le traducteur français a donné à plusieurs de mes filles le goût de relire la saga en anglais pour en retrouver toute la saveur, apparemment vraiment affadie par la traduction française. Il est probable que ce n’est pas le seul exemple de littérature jeunesse où la traduction trahit parfois le texte original.
[^] # Re: Avant d'empiler les fonctionnalités, pourquoi ne pas corriger les bugs ?
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche LibreOffice 5.1, version majeure. Évalué à 3.
Tu devrais plutôt te demander pourquoi ça ne marche pas sur ta machine alors que ça marche depuis longtemps sur plein d'autres.
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=81759#c53
[^] # Re: Grave régression LibreOffice, impression et PDF de certaines images :( ?
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche LibreOffice 5.1, version majeure. Évalué à 1.
J'ai oublié : voir ma réponse sur le forum : https://linuxfr.org/nodes/108346/comments/1646274
[^] # Re: Grave régression LibreOffice, impression et PDF de certaines images :( ?
Posté par Jean-Baptiste Faure . En réponse à la dépêche LibreOffice 5.1, version majeure. Évalué à 2.
Tu pouvais aussi envoyer un mail à qa@fr.libreoffice.org, tu aurais gagné 24 heures.