Personnellement, je suis prêt. Et je pense que beaucoup plus de particulier actifs sur Internet — serveur perso et tout — son prêts que d'entreprises fournissant des services comparables à leur niveau.
Note sur le licence : les clauses sont exactement identiques à celles de la BSD, c'est juste le texte qui les introduit qui change.
Dans la BSD :
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Dans la licence de Scala :
Permission to use, copy, modify, and distribute this software in source
or binary form for any purpose with or without fee is hereby granted,
provided that the following conditions are met:
J'ai bien envie de dire « vas-y, fais-toi plaisir, fais un paquet et distribue-le » ou encore « chouette, je vais pouvoir m'occuper d'empaqueter tout ça pour le plus grand bien de tous », sauf qu'en fait non : interdit par la licence non-libre.
Citation de la page « about » :
Our content, though, is not GPL – we’re reserving all rights to the art and music, because we want to be the only people who can sell it.
Also, people have suggested a CC-Non-Commercial license for the content, but we’re not interested. That would expose us to the very real danger of someone releasing the game for free on a platform we’re trying to sell it on. Whether likely to happen or not, if it did happen, it would have a catastrophic effect on sales, so it’s too much of a risk for us.
[^] # Re: Stockage d'adresses IP : utiliser un type générique
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche La pénurie d'adresse IPv4 sera-t-elle pour le 12/12/2012 ?. Évalué à  7.
# PrĂŞt
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche La pénurie d'adresse IPv4 sera-t-elle pour le 12/12/2012 ?. Évalué à  0.
# Zone du lecteur ?
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au message Lecture d'un DVD!. Évalué à  2.
Il y a un outil pour zoner un lecteur de DVD : regionset. Avec chaque lecteur, tu as droit à 5 changements de zone, après c'est verrouillé et tu ne peux plus changer à moins de reflasher son firmware, quand c'est possible.
[^] # Re: Très bien, mais…
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Journal contre le fanascisme. Évalué à  5.
[^] # Re: Très bon boulot
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Fiction documentaire de 16 min « Libre à vous ». Évalué à  2.
[^] # Re: Bandes noires
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Fiction documentaire de 16 min « Libre à vous ». Évalué à  2.
Je recoderais bien tout ça, mais recoder avec pertes une vidéo avec pertes, ce serait horrible, il vaudrait mieux le faire à la source.
# Bandes noires
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Fiction documentaire de 16 min « Libre à vous ». Évalué à  3.
[^] # Re: Très bien, mais…
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Journal contre le fanascisme. Évalué à  3.
[^] # Re: RE: odfimages
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal odfimages : traiter les images dans des documents bureautiques. Évalué à  2.
[^] # Re: Fibre optique
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Synthèse de la table ronde politique des RMLL. Évalué à  2.
[^] # Re: Pas libre du tout, donc
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de Frogatto 1.0. Évalué à  -1.
# Licence
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de Scala 2.8 !. Évalué à  8.
Dans la BSD :
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Dans la licence de Scala :
Permission to use, copy, modify, and distribute this software in source
or binary form for any purpose with or without fee is hereby granted,
provided that the following conditions are met:
À part ça, je n'ai vu aucune différence. Je me demande ce qui a pu pousser le ou les auteurs à changer cette formulation.
# YouTube
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse au journal Eric Raoult: parlementaire français pas très français. Évalué à  2.
[^] # Re: version linux
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de Frogatto 1.0. Évalué à  2.
Justement si. Une licence, c'est un contrat juridique très précis, dans un domaine — le droit d'auteur — où tout ce qui n'est pas explicitement autorisé est interdit.
Je suis certain que si tu fais des paquets pour fedora, ou debian ou mandriva, les créateurs du jeu seront ravis que tu le fasses et les redistribue aux utilisateurs de ces distributions.
Au cas oĂą tu ne l'aurais pas compris, ils ne veulent faire payer que les utilisateurs d'iPhone, pour les autres le jeu est librement utilisable
Je me moque de leur justification, que ce soit sur iPhone, sur Android ou sur GNU/Linux, ce jeu n'est pas libre et pas même librement redistribuable, et comme ils l'expliquent, c'est parce que s'il l'était ils risqueraient de voir fleurir des versions gratuites qui concurrenceraient leurs propres ventes. Et ça, c'est du pur modèle propriétaire.
[^] # Re: version linux
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de Frogatto 1.0. Évalué à  3.
[^] # Re: Pas libre du tout, donc
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de Frogatto 1.0. Évalué à  2.
# Pas libre du tout, donc
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Sortie de Frogatto 1.0. Évalué à  2.
Citation de la page « about » :
Our content, though, is not GPL – we’re reserving all rights to the art and music, because we want to be the only people who can sell it.
Also, people have suggested a CC-Non-Commercial license for the content, but we’re not interested. That would expose us to the very real danger of someone releasing the game for free on a platform we’re trying to sell it on. Whether likely to happen or not, if it did happen, it would have a catastrophic effect on sales, so it’s too much of a risk for us.
Au moins, c'est clair : ils veulent le vendre sur certaines plate-formes. Leur but n'est pas que leur jeu soit diffusé au maximum, mais bien de faire de l'argent.
[^] # Re: Background.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  3.
[^] # Re: Debian : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué...
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  2.
[^] # Re: Background.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  3.
[^] # Re: Debian : pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué...
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  2.
Bien sûr qu'il faut aider les autres à remonter les bugs. Quand on gère des dizaines de milliers de paquets (dans les 25.000, pour être précis), c'est normal de devoir mettre en place des procédures.
[^] # Re: Background.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  2.
[^] # Re: Background.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  0.
Le gros du code de Firefox a toujours été libre, mais à une époque, le logo n'était pas libre, et il contenait également un outil de rapport d'erreurs non libre. Le nom Firefox, lui, est une marque déposée de Mozilla, qui n'autorise son utilisation que pour les binaires qu'elle distribue elle-même, ou pour des variantes explicitement autorisées.
Debian distribue depuis longtemps une variante de Firefox :
— recompilé ;
— avec des retraits de code : à l'époque, l'outil de rapport d'erreurs, aujourd'hui l'outil de suggestion de greffons non libres ;
— avec des ajouts de code : un greffon de notifications et une suggestion de redémarrage du navigateur en cas de réinstallation externe de paquets qui le concernent ;
— avec parfois des patches rétro-portés de versions récentes sur d'anciennes versions officiellement non prises en charge par Mozilla ;
— sans le logo officiel, non libre à l'époque.
À une époque, Debian avait l'autorisation de Mozilla pour appeler ça Firefox. Pour toutes ces raisons, donc beaucoup concernent tout autant Ubuntu — pour laquelle Mozilla n'a rien dit du tout, curieusement — cette autorisation a été révoquée, donc Debian a renommé cette variante de Firefox en Iceweasel. La raison principale, c'était tout de même le logo.
Aujourd'hui, le nouveau logo est libre. Et du travail est fait pour remettre le nom Firefox dans Debian.
[^] # Re: Background.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  1.
Conditionnel passé de première forme : aurais-tu préféré.
Conditionnel passé de deuxième forme (facultatif, c'est juste pour le style ; c'est en fait un subjonctif passé récupéré) : eusses-tu préféré.
Subjonctif imparfait : que j'utilisasse.
Donc, en respectant la concordance, on a le choix entre :
— lequel aurais-tu préféré que j'utilisasse ;
— lequel eusses-tu préféré que j'utilisasses.
Les deux sont corrects. Par ailleurs, aujoud'hui, il est autorisé de ne pas marquer la concordance avec des imparfaits du subjonctifs, on peut donc également dire, mais c'est plus bas de gamme :
— lequel aurais-tu préféré que j'utilise/
La seule chose qui est incorrecte, c'est la formulation d'origine : lequel aurait tu préféré que j'ai utilisé. Là , la concordance des temps est bafouée, avec ce passé composé à la place d'un subjonctif.
[^] # Re: Background.
Posté par 🚲 Tanguy Ortolo (site web personnel) . En réponse à la dépêche Debian crée un Derivatives Front Desk. Évalué à  4.