Guillaume Denry a écrit 2954 commentaires

  • [^] # Re: ipv8

    Posté par  (site web personnel) . En réponse à la dépêche IPv6 : des poules et des hommes. Évalué à 3.

    Ma question est bien de savoir pourquoi le "PI" est important vu qu'on a DNS

    Peut-être pour la mobilité, lorsqu'on souhaite une haute disponibilité "couche basse" de ses connexions en passant de provider en provider.
    Mais c'est peut-être un besoin anecdotique et peut-être solvable par d'autres moyens techniques, je sais pas trop.

  • # Portable

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au sondage Avez-vous déjà acheté un ordinateur livré avec un OS propriétaire ?. Évalué à 4.

    Oui, le PC portable de ma copine. Très difficile à l'époque de trouver un truc sans Windows dessus et j'avais pas le temps de fouiller donc j'ai choisi la solution paresseuse.
    Mais depuis, je me fouette tous les soirs avec des orties fraîches en regardant les vidéos youtube de Morsay.

  • [^] # Re: Hardware, software et data

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Google et Alibaba un autre point de vue que celui de Microsoft. Évalué à 7.

    A part "Google" et "Android", j'ai du mal à faire le lien avec le journal.

  • [^] # Re: Comment le voir ?

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal [Animation] Les Enfants Loups, Ame et Yuki . Évalué à 4.

    Certaines prods continuent cela, mais d'autres commencent a se poser des questions : parce que au final, c'est pas forcément plus vendeur par rapport au ratio coûts supplémentaires doublages / apport spectateurs supplémentaires.

    Personnellement, ça m'horripile tellement de voir "doublé par Kev Adams" ou "doublé par Dany Boon" sur l'affiche que ça aurait même tendance à me faire fuir.
    Je ne vais pas voir un dessin animé pour retrouver la voix de stars mainstream qu'on retrouve déjà partout ailleurs.

  • [^] # Re: Comment le voir ?

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal [Animation] Les Enfants Loups, Ame et Yuki . Évalué à 3.

    Peut-on faire véhiculer le même message en gardant mot a mot le sens malgré les différences culturelles énormes entre la société française et la société nippone ?

    Personnellement, je ne regarde pas un film japonais pour retrouver les codes culturels européens, mais pour m'évader et essayer justement de me projeter ailleurs. Et je trouve cette démarche plutôt saine, quitte à fournir un effort supplémentaire pour comprendre l'oeuvre.
    Les exemples fournis par Thomas au dessus sont très parlants et tu les a ignorés pour parler directement de piratage… pfff

  • [^] # Re: Hosoda et Miyazaki

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal [Animation] Les Enfants Loups, Ame et Yuki . Évalué à 2.

    Puisque tu parles de Summer Wars, j'ai été charmé du point de vue formel, vraiment un sacré boulot, je me souviens en particulier d'un lent travelling panoramique où l'on voit successivement tous les membres de la famille après un évènement important, on sent une minutie et un soucis du détail qui effectivement m'a fait penser aux grands de l'animation japonaise.

    [ATTENTION, SPOIL]

    mais au niveau narratif, j'ai eu énormément de mal à adhérer à cette histoire de monde virtuel capable d'être interfacé avec toute l'infrastructure opérationnelle d'un pays. J'ai vraiment du mal en tant qu'informaticien à imaginer qu'on puisse mettre en service une sorte de MMO ou de Second Life depuis lequel un hacker serait capable de manipuler le feu rouge d'un croisement. A cause de tous ces gros raccourcis, j'ai eu du mal à rentrer dans l'histoire. Après, je sais bien qu'il est très difficile de parler de hightech, de hacking dans un film tout public.

  • [^] # Re: Rubber

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Wrong. Évalué à 2.

    Pour Kad & O, je pensais plus à leurs sketchs, je n'ai pas vraiment suivi les films du duo, et le cinéma est un genre très casse-gueule pour les humoristes.

    Après, l’égout et les couleuvres, tout ça, mais un truc comme ça me fait bien rire
    http://www.youtube.com/watch?v=db2qv_IdALI
    http://www.youtube.com/watch?v=mTaLm-BaG0s

  • [^] # Re: Rubber

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Wrong. Évalué à 4.

    Le meilleur duo comique ? Je les trouve super mauvais.

    Y'a eu pire depuis : Omar & Fred et leur SAV paresseux, préparé à l'arrache comme le feraient des gamins pour faire rire leurs parents.
    Alors parfois on voit des potes rigoler, on entend régulièrement les leitmotivs de leurs sketchs ("bin alors, tu viens plus aux soirées ?" "c'est moi ! supeeer-connaaard !") entre 2 rires, et on essaye d'être indulgent, de recommencer à regarder, on essaye de se persuader qu'on est décidément devenu un vieux con, mais rien à faire, puis ensuite, on réalise qu'ils sont en plus payés pour faire ça, et probablement une coquette somme et que non, non, non, c'est décidément mauvais et indigent.
    Bin pour moi, le dernier duo intéressant de Canal+/Comedy, c'était sûrement Kad & Olivier, c'était absurde, souvent dans le non-sens, mais on sentait le boulot derrière.

  • # Logique

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Et on créait une rubrique "on s'en fout" ?. Évalué à 6.

    Tu t'en fous tellement que tu ouvres un nouveau journal pour en parler.

  • [^] # Re: Bien vu Tanguy

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal [Cinéma] Meugneu. Évalué à 3.

    C'était pour Irréversible, pourtant un bon film. Dur, mais bon. Un film qui fait réfléchir quoi.

    Qui fait réfléchir à quoi exactement ?

  • [^] # Re: Nonfilm

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Wrong. Évalué à 4.

    Ce film m'a fait le même effet qu'à chaque fois que je suis tombé sur du Dupieux ; la mise en scène minimaliste d'idées absurdes, le tout décousu et sans grande cohérence.
    "Et si X lançait un ananas pourri sur le visage de Y et lui demandait ensuite calmement l'heure qu'il est ?"
    Mais pourtant, je dois dire que ça fonctionne pas mal ici, l'idée de fond est en effet amusante et on a envie de continuer à regarder, ce qui est probablement le principal, en fin de compte…

  • [^] # Re: Mais aussi

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Au diable le karma. Évalué à 3.

    Au moins maintenant, il pourra prendre autant de vers qu'il veut sans risquer pour sa santé.

  • # Louis CK

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal "A Crash Course in Online Piracy". Évalué à 2.

    Je suis encore plus admiratif de ce mec. C'est un des comiques les plus brillants de sa génération et en plus il est sympa et généreux.

  • [^] # Re: Oui mais

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Au diable le karma. Évalué à 6.

    Héhé, y'en a tant :)
    Allez, je mets mon number one : The Shawshank Redemption avec un énorme spoil dans la traduction française. (pour pas spoiler, je laisse les gens chercher eux-mêmes, d'ailleurs).

  • [^] # Re: Oui mais

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Au diable le karma. Évalué à 10.

    Aaah les traductions françaises de titre de films.. on pourrait en parler des heures tant ça me fout en rogne.
    Le pire, c'est encore les titres anglais retraduits en … anglais
    Le dernier exemple en date qui me vient, c'est "One In The Chamber" (VO) qui devient "Shoot the Killer" (VF). Bah oui coco, comme l'anglais devient vachement à la mode, on va pas se contenter de laisser le titre anglais, non non, on va te mettre de l'anglais plus parlant et percutant pour ton cerveau de consommateur français.

  • [^] # Re: Oui mais

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Au diable le karma. Évalué à 4.

    et puis surtout on s'en fout non ? "Caffey" est la traduction officielle de "Coffey" pour la version française du film, ça n'est pas non plus une sainte écriture, l'intérêt étant ici principalement phonétique, je ne suis pas certain que ça aurait fondamentalement changé la réception critique de la chanson dont j'ai pasté le lien :)
    A noter qu'on a pas souvent des traduction de noms propres dans les films, seulement quand ça s'impose.
    tiens, une mouche qui repart en boitant…

  • # Oui mais

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Au diable le karma. Évalué à 3. Dernière modification le 04 septembre 2012 à 11:14.

  • [^] # Re: La meilleure réplique

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Un flim de les Nuls ce soir (pour ceux qui le veulent bien). Évalué à 2.

    parce que tout le monde déteste les mimes ? (tiens, c'est pareil pour les clowns)

  • [^] # Re: Vous êtes sûr ?

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Un flim de les Nuls ce soir (pour ceux qui le veulent bien). Évalué à 5.

    Moi ils me font un peu penser au journal Hara Kiri, un mélange d'humour bête et méchant, un peu scato mais qui n'hésite parfois pas à frapper là où ça fait mal. Bref, j'adore.

  • [^] # Re:Hébin non !

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Un flim de les Nuls ce soir (pour ceux qui le veulent bien). Évalué à 5.

    Qui est d'ailleurs doublé par Les Nuls.

    Le doublage français est en effet écrit par Chabat et Farrugia (cf wikipedia) mais est-ce vraiment eux qui les réalisent ?

  • [^] # Re: Vous êtes sûr ?

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Un flim de les Nuls ce soir (pour ceux qui le veulent bien). Évalué à 1.

    exactement, merci d'avoir rétabli cette vérité.

    Tu m'étonnes, la vérité du siècle, il était primordial de rappeler d'où venait cette blague à l'origine, des fois que des gens puissent penser qu'elle fût inventée pour le flim. Merci, ça change tout !
    :)

  • [^] # Re: .

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Neil Armstrong bronsonisé. Évalué à 7.

    C'est de l'humour noir ?

  • # Vous êtes sûr ?

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Un flim de les Nuls ce soir (pour ceux qui le veulent bien). Évalué à 6.

    Vous ne voulez pas un whisky, d'abord ?

    Rarement un film n'aura généré autant de phrases cultes :)

  • [^] # Re: Complications inutiles

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Neil Armstrong bronsonisé. Évalué à 4. Dernière modification le 27 août 2012 à 14:02.

    Je me demande si tu le fais exprès :)
    Dans le cas qui nous intéresse ici, on a pas 1 mot par langue (voiture, car, wagen, etc), mais on a N mots par langue pour désigner la même fonction, le même métier, suivant que ce métier serait exercé par une personne au sein d'une mission sous tel ou tel drapeau.

  • [^] # Re: Complications inutiles

    Posté par  (site web personnel) . En réponse au journal Neil Armstrong bronsonisé. Évalué à 3.

    Bizarre, le bloc de texte qui précède ce que je cite ci-dessous me semble pertinent, mais tu termines avec une conclusion qui pour moi n'a rien à voir avec le shmilblick.

    D'ailleurs si on suit ta logique, pourquoi tout le monde n'a pas appelé une voiture "voiture" dans les autres pays.

    On utilise pas des dénominations différentes pour désigner une voiture en fonction de son pays d'origine.
    Sauf la Russie, où là, c'est "épave" :)
    C'était facile, je présente mes excuses à tous les russes et sympathisants.