Cela fait 30 ans environ que les logiciels libres sont arrivés en France. Ils sont présents dans les infrastructures réseau, les téléphones portables, les modems xDSL, les sites internet, les jeux et tout doucement dans la gestion des entreprises et l'éducation. Mais le libre est quasiment absent dans les logiciels et le matériel didactique qui servent à faire des travaux pratiques, dans les cours et les livres et tout ce qui sert à l'apprentissage. Alors que les universités américaines commencent à libérer massivement leurs cours sous des licences libres et qu'on y voit exploser les supports expérimentaux libres dans les Fab Lab (idem en Allemagne qui a une culture plus expérimentale dès le primaire, il n'y a qu'à voir le nombre de Fab Lab), pourquoi tant de retard dans les écoles en France?
Rejoignez LinuxFr.org ! LinuxFr.org c'est vous !
LinuxFr.org a besoin de nouvelles personnes motivées et qui ont du temps pour le site, plus précisément des rédacteurs, développeurs, modérateurs et graphistes. Vous êtes partant(e)s ? Rejoignez-nous !
En effet, il est nécessaire pour LinuxFr.org de renouveler régulièrement ses équipes de bénévoles. L'équipe de rédaction a été récemment mise en place et a en quelques mois pris une vitesse de croisière que nous désirons entretenir voire accélérer, par la création d'outils, et via l'intégration aux autres équipes du site (admins, devs, modos). En parlant de développeurs, nous avons fortement besoin de développeurs Ruby on Rails, le but ici étant de faire évoluer le site en équipe. L'équipe de modération évolue peu à peu d'un rôle centré sur la modération a priori des dépêches vers une modération a priori et a posteriori des différents contenus et commentaires, et le volume du site nécessite une équipe élargie.
Nous vous encourageons donc à porter votre candidature via les commentaires de cette dépêche, ou bien via les listes de diffusion : redacteurs@ (dépêche), moderateurs@, team@ pour l'admin, dev@ pour le développement.
Rejoignez-nous maintenant !
Framasoft : Soirée Open Advice à la Rockette Libre le 17 mai
Dans le cadre du projet de traduction du livre Open Advice, partenariat entre Framasoft et LinuxFR, nous sommes heureux de vous convier à une soirée détente, au cours de laquelle une petite présentation du projet et de son avancement sera réalisée, avant de poursuivre la soirée en discussions libres.
Cette soirée aura lieu à La Rockette Libre à Paris, le vendredi 17 mai à partir de 19h. Comme pour tous les vendredi soir en ce lieu qu'on ne présente plus, l'entrée est bien entendu libre.
Le tout étant placé sous le signe de la convivialité, les participants sont invités à ramener un petit quelque chose à grignoter, manger, boire, et nous partagerons ensemble le tout en discutant de ce projet et en refaisant le monde.
N'hésitez pas à nous rejoindre
Revue de presse de l'April pour la semaine 17 de l'année 2013
La revue de presse de l'April est régulièrement éditée par les membres de l'association. Elle couvre l'actualité de la presse en ligne, liée au logiciel libre. Il s'agit donc d'une sélection d'articles de presse et non de prises de position de l'association de promotion et de défense du logiciel libre.
Sommaire
- [Futura-Sciences] Piratage, DRM: l'impression 3D s'invite dans les débats sur le "libre"
- [Le Monde.fr] La défense du droit d'auteur dans le futur traité transatlantique
- [PC INpact] DRM: 27 organisations demandent au W3C de rejeter le futur standard EME
- [Framablog] Soutenons le projet «Vidéo en Poche» des cinémas Utopia
- [France Info] Un contrat armée-Microsoft qui énerve
- [Maghreb Emergent] Algeria 2.0: Le "libre" en exploration au carrefour des professionnels des TIC
Open Advice FR : quelques nouvelles du projet
Vous vous souvenez sans aucun doute du projet de traduction collaborative du livre Open Advice. Après quatre mois de traduction collaborative hebdomadaire, nous avons fini fin mars la phase de traduction.
À ce jour, les 42 chapitres ont été publiés sur le Framablog. La liste complète des articles et le lien vers leurs publications sont disponibles sur le pad d'accueil du projet.
Un travail de contrôle de cohérence et de mise en forme pour préparer l'édition du livre en version française est actuellement en cours.
Une section de ce livre sera bien entendu destinée à créditer les contributeurs à cette traduction (plus de 90 participants !). Par défaut, les contributeurs seront cités sous leur pseudo. Il est toutefois possible d'être crédité sous forme « Prénom Nom (pseudo) ».
Ceux qui souhaiteraient être crédité sous cette forme et qui ne l'ont pas encore fait doivent me contacter très rapidement par mail (lamessen[at]framasoft.org) de façon à ce que la modification puisse être faite avant la cloture de cette partie.
Nous vous tiendrons bien entendu informé de la suite du projet au fur et à mesure de son évolution.
Encore un grand merci à tous les participants, qui font de cette collaboration entre LinuxFR et Framasoft un succès.
Traduction collaborative Open Advice : dernière session de traduction !
Ce soir, nous partagerons la dernière session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Avec cette 17ème session, nous aurons terminé la traduction de l'ensemble du livre (le chapitre 41 ayant déjà été traduit par Eastwind).
Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble depuis début décembre. C'est donc une grosse étape qui s'achèvera ce soir.
Au menu du jour :
- Building Bridges (Shane Coughlan)
- Conclusion (Lydia Pintscher)
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : le projet va maintenant être revu pour préparer son édition, en version numérique comme papier. Si vous souhaitez être tenus informés de l'avancée de cette dernière étape, si vous avez des questions ou remarques, n'hésitez pas à me contacter directement par courriel (lamessen chez framasoft.org).
Session n°16 de traduction collaborative d'Open Advice
Nous voici à la seizième et avant-dernière session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).
Au menu du jour :
- Free Software in Public Administrations (Till Adam)
- Underestimating the Value of a Free Software Business Model (Frank Karlitschek)
- Free and Open Source-Based Business Models (Carlo Daffara)
C'est le moment de profiter de l'occasion pour participer, la fin est proche !
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.
Rencontre du Libre sur L'Aigle (3ème édition)
Dates :
- Samedi 30 mars : Animations de 10h à 19h suivis de nocturnes (Murder Party…)
- Dimanche 31 mars : Animations de 10h à 18h
Lieux :
- CAFISOL (Café Associatif Familial d'Initiatives SOLidaires) / Pôle de Ressources Numériques, lieu d'activité principal de l'association "Les Hommes Fourmillent" organisateur de cette édition, au 63 rue Saint Jean, 61300 L'Aigle.. Avec 3 salles de disponibles : Café, Salle Informatique et salle de travail / discussion
- Place Fulbert de Beina (Place de la Mairie) à 2 min à pied du Cafisol : 3 yourtes chapiteaux (Accueil / Bar / Discussion Libre et exposition ; débat / rencontre / village associatif et festivité nocturne), 1 barnum (grands jeux) et un pôle toilettes à litières bio maîtrisées.
Tout public – animations en libre participation
Après deux ans dans une salle de spectacle au bord de la mer, c'est sous le signe du Développement Durable que s'inscrivent ces nouvelles rencontres autour d'un village de chapyourtes, d'un pôle toilettes à litières bio maîtrisées, l'EPN labellisé Net Public du C.A.F.I.SOL., de fleurs de tri sélectif, de grands jeux…Dans ce cadre privilégié bénéficiant notamment de la proximité de la Région Parisienne, cette manifestation publique se veut un lieu de rencontre et d'échanges pour s'interroger sur l'évolution de nos sociétés à partir des valeurs fondamentales et universelles de la Culture Libre, à savoir entre autre : la libre utilisation des ressources, la liberté d'étudier le fonctionnement des outils, la liberté de les échanger et les transmettre et pour finir la liberté d'y contribuer dans un cercle forcément vertueux d'amélioration.
Ces rencontres sont une opportunité de partager expériences et convictions avec un public plus large invité à venir rencontrer les acteurs du Libre à travers de nombreux sujets ancrés dans nos usages quotidiens : ré- appropriation éthique et citoyenne des Arts et outils informatiques, défense de causes solidaires et politique…
Contact : GINISTY Franck, Président de l'association "Les Hommes Fourmillent" et THOMASSE Nicolas, Médiateur Nouvelles Technologies - 09 50 23 79 84 / polenumerique@leshommesfourmillent.org
Traduction collaborative du livre Open Advice #14 ce jeudi à 21h
Nous voici à la quatorzième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).
Au menu du jour :
- Big Plans Don’t Work (Jos Poortvliet)
- Who are You, What are You Selling, and Why Should I Care (Sally Khudairi)
- People are Everything (Noirin Plunkett)
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.
Traduction collaborative du livre Open Advice #13 ce jeudi à 21h
Nous voici à la treizième session de traduction collaborative du livre Open Advice qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents, projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Pour rappel, on se donne tous rendez-vous, enfin les volontaires disponibles, sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble, dans la joie et la bonne humeur.
Au menu du jour :
- Packaging - Providing a Great Route into Free Software (Thorn May)
- Where Upstream and Downstream Meet (Vincent Untz)
- Finding Your Feet in a Free Software Promotion Team (Stuart Jarvis)
Pour vous tenir au courant du top départ, vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.
Traduction collaborative du livre Open Advice #12 ce jeudi à 21h
Nous voici à la douzième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org. Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur). Au menu du jour :
- Hindsight is Almost 20/20 (Jono Bacon)
- Things I'm Happy I Didn't Know (Alexandra Leisse)
- From Beginner to Professional (Jonathan Riddell)
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.
Traduction collaborative du livre Open Advice #11 ce jeudi à 21h
Déjà la onzième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).
Au menu du jour :
- Don’t Be Shy (Máirín Duffy Strode)
- Use of Color and Images in Design Practices (Eugene Trounev)
- How Not to Start a Community (Robert Kaye)
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.
Traduction collaborative du livre Open Advice #10 ce jeudi à 21h
Nous voici à la dixième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Nous avons désormais passé la moitié de la traduction du livre, et la session précédente a été marquée par la participation de Guillaume Paumier qui est venu participer à la traduction de son propre texte. Une traduction à la saveur toute particulière, puisque nous avons rarement la chance de pouvoir compter parmi nous l'auteur du texte en cours de traduction en personne ! Merci Guillaume pour ces moments d'échanges libres.
Aujourd'hui nous ne traduirons qu'un seul chapitre, mais pas n'importe lequel, il s'agit du chapitre le plus long d'Open Advice :
- Software that Has the Quality Without A Name (Federico Mena Quintero)
Comme d'habitude, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag #OpAdFr.
Merci de votre participation :)
Remarque : les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL 2013 de Bruxelles.
Traduction collaborative du livre Open Advice #9 ce jeudi à 21h
Ce soir, nous allons réaliser la neuvième session de traduction collaborative du livre Open Advice (qui s'y prête bien car il s'agit de 42 articles de 42 auteurs différents), projet commun à Framasoft et LinuxFr.org.
Cette session a une saveur particulière puisqu'elle contient le 21e chapitre du livre. Nous serons donc à la moitié de la traduction à l'issue de cette séance. C'est un projet qui avance bien grâce à tous les contributeurs, habitués comme occasionnels. Un grand merci à tous.
Pour rappel, on se donne tous rendez-vous (enfin les volontaires disponibles) sur un Framapad le jeudi à 21h pour traduire ensemble (dans la joie et la bonne humeur).
Au menu du jour :
- Stop Worrying and Love the Crowd (Shaun McCance)
- My Project Taught Me how to Grow Up (Runa Bhattacharjee)
- Learn from Your Users (Guillaume Paumier)
Pour vous tenir au courant (du top départ), vous pouvez également suivre les comptes Identica et Twitter de Framasoft avec le hashtag (ou mot-dièse -_-') #OpAdFr.
À ce soir sur les pads. ;-)
Remarque : Les traductions finalisées sont mises en ligne au fur et à mesure sur le Framablog et le tout donnera lieu à un Framabook qui devrait être présenté aux RMLL de Bruxelles.
Karl Fogel inspiré pour une seconde édition de « Producing OpenSource Software »
Suite au succès de son premier livre « Producing Open Source Software » publié aux éditions ILV, Karl Fogel récidive et recherche un financement pour publier une seconde édition. Ce second ouvrage serait toujours distribué sous licence CC-By et parlerait des nouvelles évolutions depuis le premier tome (2005) notamment de Github.
Son premier livre avait été traduit par l'équipe de Framasoft, Framabook et Framalang et est toujours disponible à l'achat ou au téléchargement.